Isaías 10
Nueva Versión Internacional
10 ¡Ay de los que emiten estatutos injustos
    y publican edictos opresivos!
2 Privan de sus derechos a los pobres
    y no les hacen justicia a los oprimidos de mi pueblo;
hacen de las viudas su presa
    y saquean a los huérfanos.
3 ¿Qué van a hacer cuando deban rendir cuentas,
    cuando llegue desde lejos la tormenta?
¿A quién acudirán en busca de ayuda?
    ¿En dónde dejarán sus riquezas?
4 No les quedará más remedio que humillarse entre los cautivos
    o morir entre los masacrados.
A pesar de todo esto,
    la ira de Dios no se ha aplacado;
    su mano aún sigue extendida.
Juicio de Dios sobre Asiria
5 «¡Ay de Asiria, vara de mi ira!
    ¡El garrote de mi enojo está en su mano!
6 Lo envío contra una nación impía,
    lo mando contra un pueblo que me enfurece,
para saquearlo y despojarlo,
    para pisotearlo como al barro de las calles.
7 Pero esto Asiria no se lo propuso;
    ¡ni siquiera lo pensó!
Solo busca destruir
    y aniquilar a muchas naciones.
8 Pues dice: “¿Acaso no son reyes todos mis comandantes?
9     ¿No es Calnó como Carquemis?
¿No es Jamat como Arfad
    y Samaria como Damasco?
10 Así como alcanzó mi mano a los reinos de los ídolos,
    reinos cuyas imágenes superaban a las de Jerusalén y de Samaria,
11 y así como hice con Samaria y sus dioses,
    también haré con Jerusalén y sus ídolos”».
12 Cuando el Señor termine lo que va a hacer contra el monte Sión y contra Jerusalén, él dirá: «Castigaré el fruto del orgulloso corazón del rey de Asiria y la arrogancia de sus ojos. 13 Porque afirma:
»“Esto lo hizo el poder de mi mano;
    lo hizo mi sabiduría porque soy inteligente.
He cambiado las fronteras de los pueblos,
    he saqueado sus tesoros;
    como un guerrero poderoso he derribado a sus reyes.
14 Como quien mete la mano en un nido,
    me he adueñado de la riqueza de los pueblos;
como quien recoge huevos abandonados,
    me he apoderado de toda la tierra;
y no hubo nadie que aleteara
    ni abriera el pico para piar”».
15 ¿Puede acaso gloriarse el hacha más que el que la maneja
    o jactarse la sierra contra quien la usa?
¡Como si pudiera el bastón manejar a quien lo tiene en la mano
    o la frágil vara pudiera levantar a quien pesa más que la madera!
16 Por eso enviará el Señor,
    el Señor de los Ejércitos,
una enfermedad devastadora
    sobre sus robustos guerreros.
En vez de honrarlos, les prenderá fuego,
    un fuego como de llama ardiente.
17 La Luz de Israel se convertirá en fuego;
    su Santo se volverá una llama.
En un solo día quemará sus espinos
    y consumirá sus zarzas.
18 Destruirá de extremo a extremo
    el esplendor de sus bosques y de sus huertos,
    como enfermo carcomido por la plaga.
19 Tan pocos árboles quedarán en su bosque
    que hasta un niño podrá contarlos.
El remanente de Israel
20 En aquel día ni el remanente de Israel
    ni los sobrevivientes del pueblo de Jacob
volverán a apoyarse
    en quien los hirió de muerte,
sino que su apoyo verdadero
    será el Señor, el Santo de Israel.
21 Y un remanente volverá;[a]
    un remanente de Jacob volverá al Dios Fuerte.
22 Israel, aunque tu pueblo sea como la arena del mar,
    solo un remanente volverá.
Se ha decretado destrucción,
    abrumadora justicia.
23 Porque el Señor, el Señor de los Ejércitos,
    ejecutará la destrucción decretada contra todo el país.
24 Por eso, así dice el Señor, el Señor de los Ejércitos:
«Pueblo mío que vives en Sión,
    no tengas temor de Asiria,
aunque te golpee con el bastón
    y contra ti levante una vara, como lo hizo Egipto.
25 Dentro de muy poco tiempo
    mi indignación contra ti llegará a su fin y mi ira destruirá a tus enemigos».
26 Con un látigo los azotará el Señor de los Ejércitos,
    como cuando abatió a Madián en la roca de Oreb;
levantará sobre el mar su vara,
    como lo hizo en Egipto.
27 En aquel día
    esa carga se te quitará de los hombros
y, a causa de la gordura,
    se romperá el yugo que llevas en el cuello.
28 Llega el enemigo hasta Ayat,
    pasa por Migrón
    y deja en Micmás su equipaje.
29 Cruza el paso y dice:
    «Acamparemos en Gueba».
Ramá se pone a temblar,
    y huye Guibeá, ciudad de Saúl.
30 ¡Clama a gritos, hija de Galín!
    ¡Escucha, Lais!
    ¡Pobre Anatot!
31 Se ha puesto en fuga Madmena;
    los habitantes de Guebín buscan refugio.
32 Hoy mismo se detendrá en Nob;
    agitará su puño contra el monte
de la ciudad de Sión,
    el monte de Jerusalén.
33 ¡Miren! El Señor, el Señor de los Ejércitos,
    desgaja las ramas con fuerza increíble.
Los árboles más altos son talados;
    los más elevados son abatidos.
34 Derriba con un hacha la espesura del bosque
    y el esplendor del Líbano se viene abajo.
Ésaïe 10
La Bible du Semeur
Malheur aux mauvais législateurs
10 Malheur à ces législateurs ╵qui édictent des lois iniques,
et à ceux qui rédigent ╵des décrets qui engendrent la misère,
2 pour refuser aux miséreux ╵que justice leur soit rendue,
pour priver de leur droit ╵les pauvres de mon peuple,
pour dépouiller les veuves,
et pour piller les orphelins.
3 Que ferez-vous au jour ╵du règlement de comptes,
lorsque la destruction ╵viendra sur vous de loin ?
Vers qui donc fuirez-vous ╵pour avoir du secours ?
Et où cacherez-vous ╵l’amas de vos richesses ?
4 Il ne restera rien à faire ╵sinon se courber sous le joug ╵parmi les prisonniers
ou tomber parmi les victimes.
Mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas,
sa main reste levée.
Le jugement sur l’Assyrie
5 Malheur à l’Assyrien,
bâton de ma colère !
Ce gourdin dans sa main
est l’instrument de ma fureur.
6 Je l’enverrai pour attaquer ╵une nation impie,
je vais lui donner la mission ╵de rafler le butin ╵d’un peuple qui déchaîne ma fureur,
de le mettre au pillage[a],
et de le piétiner ╵comme la boue des rues.
7 Mais ce n’est pas ainsi ╵que le roi d’Assyrie ╵a vu les choses
et qu’il a raisonné.
Car il ne songe qu’à détruire
et à exterminer ╵des peuples en grand nombre.
8 Oui, voici ce qu’il dit :
« Mes princes ╵ne sont-ils pas autant de rois ?
9 Kalno a bien subi ╵le sort de Karkemish,
Hamath celui d’Arpad,
Samarie celui de Damas[b].
10 Si, de ma main, ╵j’ai atteint des royaumes ╵adorant des idoles
dont les statues ╵étaient bien plus nombreuses ╵que celles de Jérusalem ╵et que celles de Samarie,
11 ne traiterai-je pas ╵Jérusalem et ses statues
tout comme j’ai traité ╵Samarie avec ses idoles ? »
12 Voici ce qui arrivera, dit le Seigneur : Quand j’aurai achevé toute mon œuvre sur le mont Sion et à Jérusalem, j’interviendrai contre le roi de l’Assyrie à cause de ses pensées orgueilleuses et de son regard arrogant. 13 Car il a déclaré :
« C’est par ma propre force ╵que j’ai fait tout cela,
et grâce à mon habileté, ╵car je suis très intelligent.
Moi, j’ai déplacé les frontières ╵de nombreux peuples,
et pillé leurs trésors
et, comme un homme fort, ╵j’ai détrôné des rois.
14 Ma main a ramassé ╵les richesses des peuples ╵comme on ramasse un nid.
Comme on s’empare ╵des œufs abandonnés,
j’ai pris toute la terre
sans qu’il y ait personne ╵pour agiter les ailes,
ou pour ouvrir le bec, ╵ou pour siffler. »
15 Mais la cognée se vante-t-elle ╵aux dépens de celui qui la manie ?
Ou la scie se glorifie-t-elle ╵aux dépens de celui qui l’utilise ?
Comme si le bâton ╵faisait mouvoir ╵celui qui le brandit,
comme si le gourdin ╵brandissait celui qui n’est pas de bois !
16 C’est pourquoi l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
va faire dépérir ╵ses guerriers corpulents ;
sous ce qui fait sa gloire, ╵un feu s’embrasera,
comme le feu d’un foyer d’incendie.
17 Car la lumière d’Israël ╵deviendra comme un feu,
et le Saint d’Israël ╵comme une flamme
qui brûlera ╵et qui consumera ╵les épines, les ronces
en un seul jour.
18 Il anéantira ╵du cœur jusqu’à l’écorce
la luxuriance ╵de ses forêts et ses vergers.
On croira voir ╵un homme bien malade ╵qui dépérit.
19 Il restera si peu ╵d’arbres de sa forêt
qu’un petit enfant même ╵pourrait en inscrire le nombre.
Conversion du faible reste d’Israël
20 En ce jour-là,
le reste des Israélites
et les rescapés de Jacob
ne prendront plus appui ╵sur celui qui les frappe[c],
alors ils s’appuieront vraiment
sur l’Eternel, ╵sur le Saint d’Israël.
21 Un reste des descendants de Jacob[d]
un reste reviendra
vers le Dieu fort.
22 Car même si ton peuple, ╵ô Israël,
était aussi nombreux ╵que les grains de sable au bord de la mer,
ce n’est qu’un reste ╵qui reviendra ;
car Dieu a décidé ╵la destruction du peuple :
il fera venir la justice ╵comme une inondation[e].
23 Et l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
accomplira dans le pays entier
cette destruction qui est décrétée.
Le joug assyrien sera brisé
24 Par conséquent, ╵voici ce que dit l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes :
O toi mon peuple, ╵habitant de Sion, ╵ne crains pas l’Assyrie
quand, avec le bâton, ╵il viendra te frapper
et lorsqu’il brandira ╵son gourdin contre toi,
comme l’Egypte l’a fait autrefois[f].
25 Car, dans un peu, très peu de temps,
ma fureur prendra fin
et mon courroux ╵se tournera contre eux ╵pour les détruire.
26 Le Seigneur des armées célestes ╵brandira son fouet ╵pour frapper l’Assyrie
comme il frappa Madian ╵près du rocher d’Oreb[g].
Il lèvera encore ╵son bâton sur la mer
comme il l’a fait jadis ╵contre les Egyptiens[h].
27 En ce jour-là,
il ôtera de ton épaule ╵le fardeau qu’il va t’imposer
et il enlèvera ╵le joug qu’il aura placé sur ta nuque.
Ce joug sera brisé ╵pour laisser place ╵à la prospérité[i].
Invasion contre Juda
28 Les voilà qui arrivent, ╵ils marchent contre Ayath[j], ╵ils passent dans Migrôn
et ils ont déposé ╵à Mikmas leurs bagages.
29 Voici, ils ont déjà ╵franchi le défilé,
et les voilà qui disent : ╵« Campons pour la nuit à Guéba. »
Rama est terrifiée ;
à Guibea, ╵la ville de Saül, ╵les habitants prennent la fuite.
30 Pousse des cris, ╵ô Bath-Gallim,
fais attention, Laïs !
Malheureuse Anatoth,
31 Madména est en fuite,
le peuple de Guébim ╵cherche un refuge.
32 Oui, aujourd’hui déjà, ╵il fera halte à Nob
et menacera de son poing
le mont du peuple de Sion,
oui, la colline de Jérusalem.
33 Mais voici : l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes,
abat avec violence ╵toutes ces belles branches.
Les plus hauts arbres sont coupés,
les plus élevés sont à terre.
34 Il tranche avec la hache ╵les taillis des forêts
et le Liban s’effondre ╵sous les coups du Puissant.
Footnotes
- 10.6 butin et pillage font allusion au nom d’un des fils d’Esaïe (voir 8.3).
- 10.9 Villes de Syrie (Kalno, Hamath, Arpad, Damas), d’une principauté hittite (Karkemish) et d’Israël (Samarie), assiégées et prises par les rois assyriens Tiglath-Piléser III et Sargon II entre 740 et 717 av. J.-C. L’ordre dans lequel ces villes sont mentionnées suggère l’avance des armées assyriennes vers le sud : vers Jérusalem.
- 10.20 C’est-à-dire les Assyriens.
- 10.21 Un reste reviendra: en hébreu Shear-Yashoub, nom d’un fils d’Esaïe (voir 7.3).
- 10.22 Les v. 22-23 sont cités en Rm 9.27-28.
- 10.24 Allusion aux conditions de vie des Israélites en Egypte (voir Ex 1).
- 10.26 Oreb: chef madianite tué par Gédéon (Jg 7.23-25).
- 10.26 Voir Ex 14.15-27.
- 10.27 Hébreu obscur et traduction incertaine. L’ancienne version grecque a : de sur tes épaules.
- 10.28 Ces versets décrivent l’avance des armées assyriennes qui se rapprochent de Jérusalem. Ayath est à 16 kilomètres au nord de la ville, les autres localités mentionnées dans les v. 28-32 sont de plus en plus proches.
Isaiah 10
New International Version
10 Woe(A) to those who make unjust laws,
    to those who issue oppressive decrees,(B)
2 to deprive(C) the poor of their rights
    and withhold justice from the oppressed of my people,(D)
making widows their prey
    and robbing the fatherless.(E)
3 What will you do on the day of reckoning,(F)
    when disaster(G) comes from afar?
To whom will you run for help?(H)
    Where will you leave your riches?
4 Nothing will remain but to cringe among the captives(I)
    or fall among the slain.(J)
Yet for all this, his anger is not turned away,(K)
    his hand is still upraised.
God’s Judgment on Assyria
5 “Woe(L) to the Assyrian,(M) the rod(N) of my anger,
    in whose hand is the club(O) of my wrath!(P)
6 I send him against a godless(Q) nation,
    I dispatch(R) him against a people who anger me,(S)
to seize loot and snatch plunder,(T)
    and to trample(U) them down like mud in the streets.
7 But this is not what he intends,(V)
    this is not what he has in mind;
his purpose is to destroy,
    to put an end to many nations.
8 ‘Are not my commanders(W) all kings?’ he says.
9     ‘Has not Kalno(X) fared like Carchemish?(Y)
Is not Hamath(Z) like Arpad,(AA)
    and Samaria(AB) like Damascus?(AC)
10 As my hand seized the kingdoms of the idols,(AD)
    kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
11 shall I not deal with Jerusalem and her images
    as I dealt with Samaria and her idols?(AE)’”
12 When the Lord has finished all his work(AF) against Mount Zion(AG) and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria(AH) for the willful pride(AI) of his heart and the haughty look(AJ) in his eyes. 13 For he says:
“‘By the strength of my hand(AK) I have done this,(AL)
    and by my wisdom, because I have understanding.
I removed the boundaries of nations,
    I plundered their treasures;(AM)
    like a mighty one I subdued[a] their kings.(AN)
14 As one reaches into a nest,(AO)
    so my hand reached for the wealth(AP) of the nations;
as people gather abandoned eggs,
    so I gathered all the countries;(AQ)
not one flapped a wing,
    or opened its mouth to chirp.(AR)’”
15 Does the ax raise itself above the person who swings it,
    or the saw boast against the one who uses it?(AS)
As if a rod were to wield the person who lifts it up,
    or a club(AT) brandish the one who is not wood!
16 Therefore, the Lord, the Lord Almighty,
    will send a wasting disease(AU) upon his sturdy warriors;(AV)
under his pomp(AW) a fire(AX) will be kindled
    like a blazing flame.
17 The Light of Israel will become a fire,(AY)
    their Holy One(AZ) a flame;
in a single day it will burn and consume
    his thorns(BA) and his briers.(BB)
18 The splendor of his forests(BC) and fertile fields
    it will completely destroy,(BD)
    as when a sick person wastes away.
19 And the remaining trees of his forests(BE) will be so few(BF)
    that a child could write them down.
The Remnant of Israel
20 In that day(BG) the remnant of Israel,
    the survivors(BH) of Jacob,
will no longer rely(BI) on him
    who struck them down(BJ)
but will truly rely(BK) on the Lord,
    the Holy One of Israel.(BL)
21 A remnant(BM) will return,[b](BN) a remnant of Jacob
    will return to the Mighty God.(BO)
22 Though your people be like the sand(BP) by the sea, Israel,
    only a remnant will return.(BQ)
Destruction has been decreed,(BR)
    overwhelming and righteous.
23 The Lord, the Lord Almighty, will carry out
    the destruction decreed(BS) upon the whole land.(BT)
24 Therefore this is what the Lord, the Lord Almighty, says:
“My people who live in Zion,(BU)
    do not be afraid(BV) of the Assyrians,
who beat(BW) you with a rod(BX)
    and lift up a club against you, as Egypt did.
25 Very soon(BY) my anger against you will end
    and my wrath(BZ) will be directed to their destruction.(CA)”
26 The Lord Almighty will lash(CB) them with a whip,
    as when he struck down Midian(CC) at the rock of Oreb;
and he will raise his staff(CD) over the waters,(CE)
    as he did in Egypt.
27 In that day(CF) their burden(CG) will be lifted from your shoulders,
    their yoke(CH) from your neck;(CI)
the yoke(CJ) will be broken
    because you have grown so fat.[c]
28 They enter Aiath;
    they pass through Migron;(CK)
    they store supplies(CL) at Mikmash.(CM)
29 They go over the pass, and say,
    “We will camp overnight at Geba.(CN)”
Ramah(CO) trembles;
    Gibeah(CP) of Saul flees.(CQ)
30 Cry out, Daughter Gallim!(CR)
    Listen, Laishah!
    Poor Anathoth!(CS)
31 Madmenah is in flight;
    the people of Gebim take cover.
32 This day they will halt at Nob;(CT)
    they will shake their fist(CU)
at the mount of Daughter Zion,(CV)
    at the hill of Jerusalem.
Footnotes
- Isaiah 10:13 Or treasures; / I subdued the mighty,
- Isaiah 10:21 Hebrew shear-jashub (see 7:3 and note); also in verse 22
- Isaiah 10:27 Hebrew; Septuagint broken / from your shoulders
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

