16 摩押人从西拉穿过旷野,来到锡安城的山,

把羊羔献给那里的掌权者。
在亚嫩河渡口,
摩押人[a]如同被赶离巢穴的飞鸟。
他们对犹大人说:“给我们出个主意,伸张正义吧!
请让你们的影子在正午如黑夜,
遮盖逃难的人,
不要出卖逃亡者。
让我们这些逃难的摩押人留在你们那里,
好躲避毁灭者。”
欺压和毁灭之事终必停止,
入侵者终必从地上消失。
那时,必有一个宝座在爱中坚立,
大卫家的人必坐在上面以信实治国,
秉公审判,速行公义。

我们听说摩押人心骄气傲、狂妄自大,
然而他们所夸耀的都是虚假的。
他们必为摩押哀哭,
人人都必哀哭,
为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。

因为希实本的农田荒废,
西比玛的葡萄树枯萎。
各国的君王都来践踏这些上好的葡萄树。
它们的枝子曾经伸展到雅谢和旷野,
嫩枝一直蔓延到死海。
因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。
希实本和以利亚利啊,
我用眼泪来浇灌你们,
因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。
10 肥美的田园里听不到快乐的声音,
葡萄园里也无人歌唱欢呼,
榨酒池里无人榨酒。
我已经使欢呼声止息。
11 我的内心为摩押,
为吉珥·哈列设哀鸣,
好像凄凉的琴声。
12 摩押人上丘坛祭拜,
却落得筋疲力尽;
在庙宇里祷告,
却毫无用处。

13 以上是耶和华所说有关摩押的预言。 14 现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,摩押的荣耀也必在三年之内消失,那里的人民必遭藐视,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”

关于大马士革的预言

17 以下是关于大马士革的预言:

“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
亚罗珥的众城邑必被废弃,
羊群将在那里栖息,
没有人惊扰它们。
以法莲[b]的堡垒必被摧毁,
大马士革的王权必丧失。
幸存的亚兰人必像以色列人一样失去荣耀。”
这是万军之耶和华说的。

“到那日,雅各的荣耀必消失,
他肥胖的身躯必渐渐消瘦。
国家好像一块已收割的田地,
又像捡净麦穗的利乏音谷。
幸存者寥寥无几,就像打过的橄榄树上剩下的果子,
或两三个挂在树梢,
或四五个残存在枝头。”
这是以色列的上帝耶和华说的。

到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。 那时他们不再仰望自己制造的祭坛,也不再供奉自己指头所造的亚舍拉神像和香坛。 到那日,他们因以色列人到来而遗弃的坚城必变为山林和高岗,一片荒凉。

10 以色列人啊,
你们忘记了拯救你们的上帝,
不记得那保护你们的磐石。
所以,你们虽然栽种佳美的秧子,
插上远方运来的树苗,
11 使它们在栽种的当天早上就生长开花,
也必一无所获。
你们得到的只是艰难和无尽的痛苦。
12 看啊,列国喧嚣,如怒海汹涌;
万民骚动,如洪水滔滔。
13 虽然万民喧嚣如汹涌的洪水,
但上帝一声斥责,他们便逃往远方,
像山顶上被风卷走的糠秕,
又如狂风刮走的尘埃。

14 他们晚上令人恐惧,早晨已无影无踪。这就是掳掠我们之人的下场,抢夺我们之人的报应。

关于古实的预言

18 古实河那边、翅膀刷刷作响之地有祸了!

那里派出的使节乘芦苇船行驶在水面上。
迅捷的使节啊,
去身材高大、皮肤光滑、
远近畏惧、强盛凶悍、
国土河流纵横的民族那里吧!

世上的一切居民啊,
山上竖立旗帜的时候,
你们要看;
号角吹响的时候,你们要听。
耶和华对我说:
“我要从我的居所静静地观看,
无声无息,就像艳阳下的热气,
又如夏收时节的露水。”
在收割之前,
在花已凋谢、葡萄将熟之时,
耶和华必毁灭古实人,
就像用刀削去葡萄树的嫩枝,
砍掉蔓延的枝条。
他们的尸首成了山间鸷鸟和田野走兽的食物,
夏天被鸷鸟啄食,
冬天被走兽吞噬。

那时,这身材高大、皮肤光滑、
远近畏惧、强盛凶悍、
国土河流纵横的民族,
必带着礼物来到锡安山,
献给万军之耶和华。

Footnotes

  1. 16:2 摩押人”希伯来文是“摩押的女子”。
  2. 17:3 旧约中常用以法莲代表以色列国。

16 Send lambs(A) as tribute(B)
    to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.(D)
Like fluttering birds
    pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
    at the fords(G) of the Arnon.(H)

“Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(I)
    do not betray the refugees.
Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(J) from the destroyer.”

The oppressor(K) will come to an end,
    and destruction will cease;(L)
    the aggressor will vanish from the land.
In love a throne(M) will be established;(N)
    in faithfulness a man will sit on it—
    one from the house[a] of David(O)
one who in judging seeks justice(P)
    and speeds the cause of righteousness.

We have heard of Moab’s(Q) pride(R)
    how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
Therefore the Moabites wail,(S)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
The fields of Heshbon(V) wither,(W)
    the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
    and went as far as the sea.[b](AB)
So I weep,(AC) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
    I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
    and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
    no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
    my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
    she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
    it is to no avail.(AQ)

13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)

A Prophecy Against Damascus

17 A prophecy(AW) against Damascus:(AX)

“See, Damascus will no longer be a city
    but will become a heap of ruins.(AY)
The cities of Aroer(AZ) will be deserted
    and left to flocks,(BA) which will lie down,(BB)
    with no one to make them afraid.(BC)
The fortified(BD) city will disappear from Ephraim,
    and royal power from Damascus;
the remnant of Aram will be
    like the glory(BE) of the Israelites,”(BF)
declares the Lord Almighty.

“In that day(BG) the glory(BH) of Jacob will fade;
    the fat of his body will waste(BI) away.
It will be as when reapers harvest the standing grain,
    gathering(BJ) the grain in their arms—
as when someone gleans heads of grain(BK)
    in the Valley of Rephaim.(BL)
Yet some gleanings will remain,(BM)
    as when an olive tree is beaten,(BN)
leaving two or three olives on the topmost branches,
    four or five on the fruitful boughs,”
declares the Lord, the God of Israel.

In that day(BO) people will look(BP) to their Maker(BQ)
    and turn their eyes to the Holy One(BR) of Israel.
They will not look to the altars,(BS)
    the work of their hands,(BT)
and they will have no regard for the Asherah poles[c](BU)
    and the incense altars their fingers(BV) have made.

In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth.(BW) And all will be desolation.

10 You have forgotten(BX) God your Savior;(BY)
    you have not remembered the Rock,(BZ) your fortress.(CA)
Therefore, though you set out the finest plants
    and plant imported vines,(CB)
11 though on the day you set them out, you make them grow,
    and on the morning(CC) when you plant them, you bring them to bud,
yet the harvest(CD) will be as nothing(CE)
    in the day of disease and incurable(CF) pain.(CG)

12 Woe to the many nations that rage(CH)
    they rage like the raging sea!(CI)
Woe to the peoples who roar(CJ)
    they roar like the roaring of great waters!(CK)
13 Although the peoples roar(CL) like the roar of surging waters,
    when he rebukes(CM) them they flee(CN) far away,
driven before the wind like chaff(CO) on the hills,
    like tumbleweed before a gale.(CP)
14 In the evening, sudden(CQ) terror!(CR)
    Before the morning, they are gone!(CS)
This is the portion of those who loot us,
    the lot of those who plunder us.

A Prophecy Against Cush

18 Woe(CT) to the land of whirring wings[d]
    along the rivers of Cush,[e](CU)
which sends envoys(CV) by sea
    in papyrus(CW) boats over the water.

Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(CX)
    to a people feared far and wide,
an aggressive(CY) nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers.(CZ)

All you people of the world,(DA)
    you who live on the earth,
when a banner(DB) is raised on the mountains,
    you will see it,
and when a trumpet(DC) sounds,
    you will hear it.
This is what the Lord says to me:
    “I will remain quiet(DD) and will look on from my dwelling place,(DE)
like shimmering heat in the sunshine,(DF)
    like a cloud of dew(DG) in the heat of harvest.”
For, before the harvest, when the blossom is gone
    and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(DH) the shoots with pruning knives,
    and cut down and take away the spreading branches.(DI)
They will all be left to the mountain birds of prey(DJ)
    and to the wild animals;(DK)
the birds will feed on them all summer,
    the wild animals all winter.

At that time gifts(DL) will be brought to the Lord Almighty

from a people tall and smooth-skinned,(DM)
    from a people feared(DN) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
    whose land is divided by rivers(DO)

the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(DP)

Footnotes

  1. Isaiah 16:5 Hebrew tent
  2. Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea
  3. Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
  4. Isaiah 18:1 Or of locusts
  5. Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region