Add parallel Print Page Options

14 Şi(A) Cuvântul S-a făcut trup(B) şi a(C) locuit printre noi, plin de har(D) şi de adevăr. Şi noi am(E) privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl.

Read full chapter

14 Şi Cuvântul a devenit trup şi a locuit[a] printre noi, iar noi am privit slava Lui, o slavă ca a Singurului născut din Tatăl[b], plin de har şi de adevăr.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ioan 1:14 Sensul termenului grecesc este acela de şi-a întins cort, făcând trimitere la Ex. 25:8; 40:34-35, în ideea că acea prezenţă a lui Dumnezeu în mijlocul poporului prin mijlocirea Cortului şi acea slavă a lui Dumnezeu care a umplut atunci Cortul este acum printre oameni în persoana Cuvântului întrupat
  2. Ioan 1:14 Sau: o slavă ca a Singurului şi Unicului, care a venit de la Tatăl; termenul grecesc pentru singurul este tradus adesea cu singurul născut, însă are şi sensul de singurul de un anumit fel, arătând astfel unicitatea

Căci în El(A) locuieşte trupeşte toată plinătatea Dumnezeirii.

Read full chapter

Căci în El locuieşte trupeşte toată plinătatea dumnezeirii

Read full chapter