Add parallel Print Page Options

Indi Tinagipusuon ang Paghinulsol sang mga Israelinhon

Naghambalanay ang mga Israelinhon, “Dali, mabalik na kita sa Ginoo. Siya ang naglaglag sa aton kag siya man ang magabulig sa aton.[a] Daw pareho kita sa patay nga buhion niya gilayon. Sa indi madugay[b] pabangunon niya kita, kag magakabuhi kita sa iya presensya. Tinguhaan naton nga makilala ang Ginoo. Magaabot siya kag sigurado gid ini pareho sang pagbutlak sang adlaw. Magaabot siya pareho sang ulan nga nagahatag sang tubig sa duta.”

Pero nagsiling ang Ginoo,Mga katawhan sang Israel[c] kag Juda, ano bala ang himuon ko sa inyo? Ang inyo paghigugma sa akon dali lang madula pareho sang ambon ukon tun-og sa kaagahon. Amo gani nga ginapaandaman ko kamo paagi sa akon mga propeta nga malaglag kamo kag magakalamatay. Ipahayag ko gid ang akon paghukom pareho sang kilat kasanag. Kay indi ang inyo mga halad ang akon luyag kundi ang inyo gugma.[d] Mas gusto ko pa nga kilalahon ninyo ako sang sa maghalad kamo sang mga halad nga ginasunog. Pareho kay Adan, ginbaliwala ninyo ang akon kasugtanan sa inyo. Nagluib kamo sa akon dira sa inyo lugar.[e] Ang siyudad sang Gilead ginaestaran sang malaot nga mga tawo pati sang mga manugpatay. Ang inyo mga pari daw sa grupo sang mga tulisan nga nagabantay sang mabiktima. Nagapamatay sila sa dalan nga pakadto sa Shekem,[f] kag kon ano pa nga makahuluya nga mga buluhaton ang ila ginahimo. 10 Mga taga-Israel, terible ang nakita ko sa inyo; nagasimba kamo sa mga dios-dios, gani nangin mahigko[g] kamo. 11 Kag bisan kamo nga mga taga-Juda, napat-od na nga silutan kamo.

“Gusto ko kuntani nga ibalik ang maayo nga kahimtangan sang akon katawhan.”

Footnotes

  1. 6:1 Siya… aton: sa literal, Siya ang naggus-ab sa aton kag siya man ang magaayo sa aton; siya ang nagpilas sa aton kag siya man ang magabugkos sang aton mga pilas.
  2. 6:2 gilayon… indi madugay: sa literal, pagkatapos sang ikaduha nga adlaw ukon sa ikatatlo nga adlaw.
  3. 6:4 Israel: sa Hebreo, Efraim. Makita man ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 10. Tan-awa ang footnote sa 4:17.
  4. 6:6 gugma: posible ang buot silingon, gugma sa Dios ukon, gugma/kaluoy sa isigkatawo.
  5. 6:7 Pareho kay Adan… sa inyo lugar: ukon, Sa lugar sang Adan… sa sina nga lugar.
  6. 6:9 Shekem: Isa ini sa mga banwa nga sa diin makapalagyo ang bisan sin-o nga nakapatay sang tawo nga indi niya hungod, kag dira wala sing may mag-ano sa iya.
  7. 6:10 mahigko: buot silingon, indi na takos nga magpartisipar sa mga seremonya sa templo.

A Call to Yahweh

Come, let us return to Yahweh;
because it is he who has torn, and he will heal us;
he has struck us down and will bind us up.
    He will revive us after two days;
on the third day he will raise us up,
    that we may live in his presence.[a]
Let us know, let us press on to know Yahweh;
    his rising is sure like the dawn.
He will come like the showers to us,
    like the spring rain that waters the earth.
What will I do with you, O Ephraim?
    What will I do with you, O Judah?
Your love is like a morning cloud,
    like the dew that goes away early in the morning.
Therefore, I have hewn them by the prophets;
    I have killed them by the words of my mouth,
    and my judgment[b] goes forth like the light.
Because I desire steadfast love and not sacrifice,
    and knowledge of God rather than burnt offerings.
But like Adam, they transgressed the covenant;
    there they dealt faithlessly with me.
Gilead is a city of evil,
    a cunning city because of blood.[c]
Like bandits lying in wait,
    so is a band of priests;
they murder on the road to Shechem;
    indeed, they commit a monstrous crime.
10 In the house of Israel I have seen something horrible;
    Ephraim’s unfaithfulness is there.
        Israel is defiled.

Ephraim’s Guilt

11 For you also, O Judah, a harvest is appointed,
    when I restore the fortunes of my people,

Footnotes

  1. Hosea 6:2 Or “before his face”
  2. Hosea 6:5 Hebrew “your judgments”
  3. Hosea 6:8 The Hebrew is difficult; NRSV translates “tracked with blood”