Add parallel Print Page Options

以色列全國都要受審判

祭司啊,你們要聽這話!

以色列家啊,你們要留心聽!

王的家啊,你們要側耳而聽!

因為審判必臨到你們,

因你們曾是米斯巴地的捕鳥機,

是他泊山上張開的網羅。

他們在什亭掘深了陷阱,

但我要懲治他們所有的人。

我認識以法蓮,以色列也瞞不住我;

以法蓮啊!現在你竟行淫,

以色列竟玷污了自己。

他們所行的使他們不能回轉,

歸回自己的 神;

因為在他們當中有淫亂的靈;

他們也不認識耶和華。

以色列的驕傲當面指證自己,

以色列和以法蓮因自己的罪孽跌倒,

猶大也與他們一同跌倒。

雖然他們帶著牛群羊群

去尋求耶和華,卻尋不見;

他已經離開他們遠去了。

他們以詭詐待耶和華,

因為他們生了私生子。

現在新月要吞滅他們和他們的地業。

你們要在基比亞吹角,

在拉瑪吹號,

在伯.亞文大聲吶喊:

“便雅憫啊!敵人就在你背後。”

在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。

我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。

10 “猶大的領袖,好像挪移地界的人,

我要把我的忿怒傾倒在他們身上,如同倒水一樣。

11 以法蓮受欺壓,被審判壓碎;

因為他們樂意隨從人的命令。

12 因此我要成為以法蓮的蛀蟲,

成為猶大家的朽爛。

13 以法蓮看見自己的疾病,

猶大家看見自己的創傷,

以法蓮就往亞述去,

派人去見亞述的大王。

可是他卻不能醫治你們,

也不能醫好你們的創傷。

14 因為我對以法蓮要像隻猛獅,

對猶大家必像頭少壯獅子。

我要親自撕裂他們,然後離去;

我把他們帶走,沒有人能搭救。

15 我要回到自己的地方去;

直到他們承認自己的罪過,

尋求我的面。

在痛苦中必懇切尋求我。”

Impending Judgment on Israel and Judah

“Hear this, O priests!
Take heed, O house of Israel!
Give ear, O house of the king!
For [a]yours is the judgment,
Because (A)you have been a snare to Mizpah
And a net spread on Tabor.
The revolters are (B)deeply involved in slaughter,
Though I rebuke them all.
(C)I know Ephraim,
And Israel is not hidden from Me;
For now, O Ephraim, (D)you commit harlotry;
Israel is defiled.

“They[b] do not direct their deeds
Toward turning to their God,
For (E)the spirit of harlotry is in their midst,
And they do not know the Lord.
The (F)pride of Israel testifies to his face;
Therefore Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
Judah also stumbles with them.

“With their flocks and herds
(G)They shall go to seek the Lord,
But they will not find Him;
He has withdrawn Himself from them.
They have (H)dealt treacherously with the Lord,
For they have begotten [c]pagan children.
Now a New Moon shall devour them and their heritage.

“Blow(I) the ram’s horn in Gibeah,
The trumpet in Ramah!
(J)Cry aloud at (K)Beth Aven,
Look behind you, O Benjamin!’
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke;
Among the tribes of Israel I make known what is sure.

10 “The princes of Judah are like those who (L)remove a landmark;
I will pour out My wrath on them like water.
11 Ephraim is (M)oppressed and broken in judgment,
Because he willingly walked by (N)human precept.
12 Therefore I will be to Ephraim like a moth,
And to the house of Judah (O)like rottenness.

13 “When Ephraim saw his sickness,
And Judah saw his (P)wound,
Then Ephraim went (Q)to Assyria
And sent to King Jareb;
Yet he cannot cure you,
Nor heal you of your wound.
14 For (R)I will be like a lion to Ephraim,
And like a young lion to the house of Judah.
(S)I, even I, will tear them and go away;
I will take them away, and no one shall rescue.
15 I will return again to My place
Till they [d]acknowledge their offense.
Then they will seek My face;
In their affliction they will earnestly seek Me.”

Footnotes

  1. Hosea 5:1 Or to you
  2. Hosea 5:4 Or Their deeds will not allow them to turn
  3. Hosea 5:7 Lit. strange
  4. Hosea 5:15 Lit. become guilty or bear punishment

Yahweh Withdraws from Israel

Hear this, O priests!
Give heed, O house of Israel!
Give ear, O house of the king!
For the judgment is for you,
For you have been a (A)snare at Mizpah
And a net spread out on Tabor.
And the (B)revolters have (C)dug deep into slaughtering,
But I will chastise all of them.
I (D)know Ephraim, and Israel is not hidden from Me;
For now, O Ephraim, you have played the harlot;
Israel has defiled itself.
Their deeds will not allow them
To return to their God.
For a (E)spirit of harlotry is within them,
And they (F)do not know Yahweh.
Moreover, the (G)pride of Israel answers against him,
And Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
(H)Judah also has stumbled with them.
They will (I)go with their flocks and herds
To seek Yahweh, but they will (J)not find Him;
He has (K)withdrawn from them.
They have (L)dealt treacherously against Yahweh,
For they have borne (M)children of strangers.
Now the (N)new moon will devour them with their portions.

(O)Blow the horn in (P)Gibeah,
The trumpet in Ramah.
Make a loud shout at Beth-aven:
(Q)Behind you, Benjamin!”
Ephraim will become a (R)desolation in the (S)day of reproof;
Among the tribes of Israel I (T)will make known what is true.
10 The princes of Judah have become like those who (U)move a boundary;
On them I will (V)pour out My wrath (W)like water.
11 Ephraim is (X)oppressed, crushed in judgment,
(Y)Because he was determined to [a]walk after man’s command.
12 Therefore I am like a (Z)moth to Ephraim
And like rottenness to the house of Judah.
13 Then Ephraim saw his sickness,
And Judah his sore,
So Ephraim went to (AA)Assyria
And sent to [b](AB)King Jareb.
But he is (AC)unable to heal you
Or to cure you of your sore.
14 For I will be (AD)like a lion to Ephraim
And like a young lion to the house of Judah.
(AE)I, even I, will tear to pieces and go away;
I will carry away, and there will be (AF)none to deliver.
15 I will go away and return to My place
Until they [c](AG)acknowledge their guilt and seek My face;
In their affliction they will (AH)seek Me earnestly.

Footnotes

  1. Hosea 5:11 Some ancient versions follow nothingness
  2. Hosea 5:13 Or the avenging king, the great king
  3. Hosea 5:15 Or bear their punishment