Hosea 3
New English Translation
An Illustration of God’s Love for Idolatrous Israel
3 The Lord said to me, “Go, show love to[a] your wife[b] again, even though she loves[c] another man[d] and continually commits adultery.[e] Likewise, the Lord loves[f] the Israelites[g] although they turn to other gods and love to offer raisin cakes to idols.”[h] 2 So I paid fifteen shekels of silver and about seven bushels of barley[i] to purchase her. 3 Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or become joined to another man,[j] and I also will wait for you.”[k] 4 For the Israelites[l] must live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred fertility pillar, without ephod or idols. 5 Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king.[m] Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings[n] in future days.[o]
Footnotes
- Hosea 3:1 tn Heb “Go again! Love!” Cf. NAB “Give your love to.”
- Hosea 3:1 tn Heb “a woman.” The probable referent is Gomer. Some English translations (e.g., NIV, NLT) specify the referent as “your wife.”
- Hosea 3:1 tc The MT vocalizes אֲהֻבַת (ʾahuvat) as a construct form of the Qal passive participle and takes רֵעַ (reaʿ) as a genitive of agent: “who is loved by רֵעַ.” However, the ancient versions (LXX, Syriac, Vulgate) all vocalize אֲהֻבַת as an absolute form of the Qal active participle, and take רֵעַ as the accusative direct object: “who loves רֵעַ.” The English translations consistently follow the MT. The editors of BHS suggest the revocalization but with some reservation. For discussion of the vocalization, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:230.tn Heb “a woman who is loved by a companion” (אִשָּׁה אֲהֻבַת רֵעַ, ʾishah ʾahuvat reaʿ). The substantival participle אֲהֻבַת (“one who is loved”) is in apposition to אִשָּׁה (“a woman”). The genitive noun רֵעַ (“companion”) functions as the agent of the preceding construct noun: “who is loved by a companion” (אֲהֻבַת רֵעַ). Cf. NAB “a woman beloved of a paramour,” and NRSV “a woman who has a lover.”
- Hosea 3:1 tn The meaning of the noun רֵעַ (reaʿ) is debated because it has a broad range of meanings: (1) “friend,” (2) “lover,” (3) “companion,” (4) “neighbor,” and (5) “another” (HALOT 1253-55 s.v. II רֵעַ; BDB 945-46 s.v. II רֵעַ). The Hebrew lexicons favor the nuance “lover; paramour” here (HALOT 1255 s.v. 2; BDB 946 s.v. 1). Most scholars adopt the same approach; however, a few suggest that רֵעַ does not refer to another man, but to her husband (Hosea). Both approaches are reflected in English translations. NASB has “a woman who is loved by her husband”; NIV, “though she is loved by another”; NAB, “a woman beloved of a paramour”; KJV, “a woman beloved of her friend”; NJPS, “a woman who, while befriended by a companion”; TEV, “a woman who is committing adultery with a lover”; and CEV, “an unfaithful woman who has a lover.”
- Hosea 3:1 tn Heb “love a woman who is loved of a lover and is an adulteress.”
- Hosea 3:1 tn Heb “like the love of the Lord.” The genitive after the construct functions as a subjective genitive.
- Hosea 3:1 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); cf. KJV “children of Israel,” and NAB “people of Israel.”
- Hosea 3:1 tn Heb “they are lovers of cakes of raisins.” A number of English translations render this literally (e.g., ASV, NAB, NASB, NRSV).
- Hosea 3:2 tc The LXX reads, “a homer of barley and a measure of wine,” a reading followed by some English translations (e.g., NRSV, NLT).tn Heb “a homer of barley and a lethech of barley.” A homer was about 5 bushels (180 liters) and a lethech about 2.5 bushels (90 liters).
- Hosea 3:3 tn Heb “and you will not be for” or “you will not come to belong to”; cf. NIV “be intimate with.” This is an uncommon and roundabout way of referring to sexual relations and perhaps refers to moving in with another man. “Another” is supplied from context, since she is clearly to live with Hosea. If it means she should not be intimate with any man, including Hosea, that could also picture the many days without a king mentioned in the next verse.
- Hosea 3:3 tn Heb “and also I toward you.”
- Hosea 3:4 tn Heb “sons of Israel” (so NASB); cf. KJV “children of Israel,” and NAB “people of Israel” (likewise in the following verse).
- Hosea 3:5 tn Heb “David their king”; cf. NCV “the king from David’s family”; TEV “a descendant of David their king”; NLT “David’s descendant, their king.” sn It is not clear whether Hosea was predicting a restoration of Davidic kingship over Israel and Judah (e.g. Jer 17:25; 22:2) or referring to the ultimate Davidic king, namely, the Messiah, who will fulfill the conditions of the Davidic covenant and inaugurate/fulfill the blessings of the Davidic covenant for Israel. The Messiah is frequently pictured as the “new David” because he will fulfill the ideals of the Davidic covenant and be everything that David and his descendants were commissioned to be (e.g., Isa 9:7 [6]; 16:5; Jer 23:5-6; 30:9; 33:15-16; Ezek 34:23-24; 37:24-25).
- Hosea 3:5 tn Heb “his goodness”; cf. NLT “his good gifts.”
- Hosea 3:5 tn NAB, NASB, NIV, NCV, and NLT have “in the last days.” But see the note at Gen 49:1.
Hosea 3
English Standard Version
Hosea Redeems His Wife
3 And the Lord said to me, (A)“Go again, love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love cakes of raisins.” 2 So I bought her for fifteen shekels of silver and a (B)homer and a lethech[a] of barley. 3 And I said to her, “You must (C)dwell as mine for many days. You shall not play the whore, or belong to another man; so will I also be to you.” 4 For the children of Israel (D)shall dwell many days (E)without king or prince, (F)without sacrifice or (G)pillar, without (H)ephod or (I)household gods. 5 Afterward (J)the children of Israel shall return and (K)seek the Lord their God, and (L)David their king, (M)and they shall come in fear to the Lord and to his goodness in the (N)latter days.
Footnotes
- Hosea 3:2 A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams; a homer was about 6 bushels or 220 liters; a lethech was about 3 bushels or 110 liters
Hosea 3
New King James Version
Israel Will Return to God
3 Then the Lord said to me, “Go again, love a woman who is loved by a (A)lover[a] and is committing adultery, just like the love of the Lord for the children of Israel, who look to other gods and love the raisin cakes of the pagans.”
2 So I bought her for myself for fifteen shekels of silver, and one and one-half homers of barley. 3 And I said to her, “You shall (B)stay with me many days; you shall not play the harlot, nor shall you have a man—so, too, will I be toward you.”
4 For the children of Israel shall abide many days (C)without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, without (D)ephod or (E)teraphim. 5 Afterward the children of Israel shall return and (F)seek the Lord their God and (G)David their king. They shall fear the Lord and His goodness in the (H)latter days.
Footnotes
- Hosea 3:1 Lit. friend or husband
Hosea 3
New Catholic Bible
The Triumph of Love[a]
Chapter 3
1 The Lord said to me:
“Go forth and offer your love to a woman
who has a lover and is an adulteress,
just as I, the Lord, love the people of Israel
even though they turn to other gods
and love raisin cakes.”[b]
2 Therefore, I purchased her for fifteen shekels of silver, a homer of barley, and a measure of wine, 3 and I said to her:
“You must remain in my house for a long time,
and you shall not continue to play the harlot.
You shall not have relations with anyone else,
nor even with me.”
4 For the Israelites shall spend a long time
without a king or leader,
without sacrifice or sacred pillar,
without ephod or household idols.
5 Afterward the Israelites shall return
and seek the Lord, their God,
and David, their king.[c]
They will come trembling to the Lord
to beg for his bounty in the final days.
Footnotes
- Hosea 3:1 Before belonging to Hosea, Gomer had to be redeemed and submit to the conditions which, according to ancient views, would free her from her sacral tie to a pagan cult and allow her to return to an orderly life. There was, so to speak, a period of quarantine, and this became a symbol of the Exile, which Israel must accept in order to withdraw from its promiscuous behavior with false gods. At that time the people will be deprived of every political and religious institution. The sacred stone and the ephod were elements of a worship more or less connected with pagan rites.
- Hosea 3:1 The raisin cakes were offered at pagan ritual feasts.
- Hosea 3:5 David, their king: i.e., the Messianic King of the line of David who will restore the Kingdom of the People of God (see Isa 4:2; 9:5f; 11:1-5; Jer 23:5; 33:14ff; Ezek 34:23f). The final days: i.e., the Messianic Age.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


