Paul and Silas in Thessalonica

17 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to (A)Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. And Paul went in, (B)as was his custom, and on three Sabbath days he reasoned with them (C)from the Scriptures, (D)explaining and proving that it was necessary for (E)the Christ to suffer and (F)to rise from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.” And (G)some of them were persuaded and joined Paul and Silas, as did (H)a great many of the devout (I)Greeks and not a few of the leading women. (J)But the Jews[a] (K)were jealous, and taking (L)some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd. And when they could not find them, (M)they dragged Jason and some of the brothers before the city authorities, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here also, and Jason has received them, and they are all acting against (N)the decrees of Caesar, saying that there is (O)another king, Jesus.” And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things. And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.

Paul and Silas in Berea

10 (P)The brothers[b] immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived they (Q)went into the Jewish synagogue. 11 Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, (R)examining the Scriptures daily to see if these things were so. 12 (S)Many of them therefore believed, with not a few Greek (T)women of high standing as well as men. 13 But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, (U)agitating and stirring up the crowds. 14 Then the brothers (V)immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and (W)Timothy remained there. 15 (X)Those who conducted Paul brought him as far as (Y)Athens, and after receiving a command (Z)for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they departed.

Paul in Athens

16 Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was (AA)provoked within him as he saw that the city was (AB)full of idols. 17 So (AC)he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there. 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also conversed with him. And some said, (AD)“What does this babbler wish to say?” Others said, “He seems to be a preacher of foreign divinities”—because (AE)he was preaching (AF)Jesus and the resurrection. 19 And they took him and brought him to (AG)the Areopagus, saying, “May we know what this (AH)new teaching is that you are presenting? 20 For you bring some (AI)strange things to our ears. We wish to know therefore what these things mean.” 21 Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.

Paul Addresses the Areopagus

22 So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious. 23 For as I passed along and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: (AJ)‘To the unknown god.’ (AK)What therefore you worship (AL)as unknown, this I proclaim to you. 24 (AM)The God who made the world and everything in it, being (AN)Lord of heaven and earth, (AO)does not live in temples made by man,[c] 25 nor is he served by human hands, (AP)as though he needed anything, since he himself (AQ)gives to all mankind (AR)life and breath and everything. 26 And (AS)he made from one man every nation of mankind to live (AT)on all the face of the earth, (AU)having determined allotted periods and (AV)the boundaries of their dwelling place, 27 (AW)that they should seek God, (AX)and perhaps feel their way toward him and find him. (AY)Yet he is actually not far from each one of us, 28 for

(AZ)“‘In him we live and move and have our being’;[d]

as even some of (BA)your own poets have said,

“‘For we are indeed his offspring.’[e]

29 (BB)Being then God's offspring, (BC)we ought not to think that the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by the art and imagination of man. 30 (BD)The times of ignorance (BE)God overlooked, but (BF)now he (BG)commands all people everywhere to repent, 31 because he has fixed (BH)a day on which (BI)he will judge the world (BJ)in righteousness by a man whom he has appointed; and (BK)of this he has given assurance to all (BL)by raising him from the dead.”

32 Now when they heard of (BM)the resurrection of the dead, (BN)some mocked. But others said, (BO)“We will hear you again about this.” 33 So Paul went out from their midst. 34 But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius (BP)the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.

Footnotes

  1. Acts 17:5 Greek Ioudaioi probably refers here to Jewish religious leaders, and others under their influence, in that time; also verse 13
  2. Acts 17:10 Or brothers and sisters; also verse 14
  3. Acts 17:24 Greek made by hands
  4. Acts 17:28 Probably from Epimenides of Crete
  5. Acts 17:28 From Aratus's poem “Phainomena”

Pablo y Silas en Tesalónica

17 Después de que Pablo y Silas viajaron por las ciudades de Anfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde había una sinagoga judía. Pablo fue a la sinagoga para ver a los judíos, como era su costumbre. Durante tres sábados, Pablo discutió con ellos acerca de las Escrituras. Les explicó que las Escrituras demostraban que el Mesías tenía que morir y después resucitar. Les decía: «El Mesías es este Jesús, del que les hablo». Algunos de los judíos fueron convencidos y se unieron a Pablo y a Silas junto con muchos griegos. También se les unieron muchas mujeres importantes.

Pero los judíos que no creían sintieron envidia y contrataron en la calle a unos delincuentes que formaron un grupo y provocaron un alboroto en la ciudad. Asaltaron la casa de Jasón buscando a Pablo y a Silas para llevarlos ante la asamblea popular. Como no los encontraron, arrastraron a Jasón y a otros creyentes y los llevaron ante las autoridades de la ciudad. Toda la gente gritaba: «¡Estos hombres han causado problemas en todo el mundo y ahora han venido a causar problemas aquí! Se hospedan en casa de Jasón y hacen todo lo que está en contra de los decretos del emperador, diciendo que hay otro rey llamado Jesús». Al oír esto, la multitud y las autoridades de la ciudad se inquietaron mucho. Hicieron que Jasón y los demás creyentes pagaran una multa, y los soltaron.

Pablo y Silas en Berea

10 Esa misma noche, los creyentes enviaron a Pablo y a Silas a la ciudad de Berea. Cuando llegaron allí, fueron a la sinagoga judía. 11 Los de Berea eran más receptivos que los de Tesalónica y estuvieron más dispuestos a escuchar a Pablo y a Silas. Estudiaban las Escrituras todos los días porque querían saber si era verdad lo que Pablo y Silas decían. 12 Entonces muchos de los judíos creyeron y también muchas mujeres griegas importantes y sus esposos. 13 Pero cuando los judíos de Tesalónica supieron que Pablo estaba también en Berea, anunciando el mensaje de Dios, fueron también allí a alborotar a la gente y a causar problemas. 14 Pero los hermanos, actuando con rapidez, enviaron a Pablo a la costa, mientras que Silas y Timoteo se quedaron en Berea. 15 Los que acompañaron a Pablo, lo llevaron a la ciudad de Atenas. Estos hermanos volvieron con instrucciones de Pablo para que Silas y Timoteo fueran lo más pronto posible a donde él estaba.

Pablo en Atenas

16 Mientras Pablo esperaba a Silas y a Timoteo en Atenas, le dolió mucho ver que la ciudad estaba llena de ídolos. 17 Habló en la sinagoga con los judíos y con los que no eran judíos que creían en el Dios verdadero. También hablaba diariamente con la gente que estaba en la plaza de mercado de la ciudad. 18 Algunos filósofos epicúreos y estoicos empezaron a discutir con él. Unos decían: «¿Qué es lo que dice ese charlatán?» Otros decían: «Parece que está hablando de otros dioses» porque Pablo estaba hablando de «Jesús» y de la «Resurrección».[a] 19 Entonces llevaron a Pablo a una reunión del Concejo de la ciudad[b] y le dijeron:

—Queremos que nos expliques esta nueva enseñanza que estás presentando. 20 Lo que dices es nuevo para nosotros, nunca habíamos escuchado eso antes y queremos saber qué significan estas nuevas enseñanzas.

21 Todos los atenienses y los inmigrantes que vivían allí ocupaban siempre su tiempo escuchando o hablando de las ideas nuevas que surgían.

22 Entonces Pablo se levantó ante la reunión del Concejo de la ciudad y dijo:

—Atenienses, me doy cuenta de que ustedes son muy religiosos en todo. 23 Al pasar por la ciudad, vi todos sus santuarios y hasta encontré un altar que tenía escrito: “Al Dios no conocido”. Yo les hablo de ese que ustedes adoran sin conocerlo.

24 »Es el Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en él. Puesto que él es Señor del cielo y de la tierra, no vive en templos construidos por manos humanas. 25 Él no necesita nada de los seres humanos; al contrario, les da a todos vida, aire y todo lo necesario. 26 De un solo hombre Dios creó todos los distintos seres humanos para que habitaran en todo el mundo y determinó cuándo y dónde debían vivir. 27 Dios quería que la humanidad lo buscara y, aunque fuera a tientas, lo encontrara. Pero en realidad, Dios no está lejos de ninguno de nosotros: 28 “En él vivimos, nos movemos y existimos”. Como dicen sus poetas: “Porque somos sus descendientes”.

29 »Puesto que somos descendientes de Dios, no debemos creer que Dios es algo que la gente imagina o inventa. Él no es una imagen de oro, plata ni piedra. 30 En el pasado, la gente no entendía a Dios y él pasó por alto esa época de ignorancia. Sin embargo, ahora ordena a todo ser humano que cambie su manera de pensar y de vivir. 31 Dios ha fijado una fecha en la cual juzgará a todos con justicia y lo hará por medio del hombre que él ha elegido y resucitado como prueba para todos.

32 Cuando escucharon eso de la resurrección, algunos de ellos se burlaban, pero otros dijeron:

—Ya te escucharemos en otra ocasión.

33 Entonces Pablo se fue de allí. 34 Pero algunos creyeron lo que Pablo decía y lo siguieron. Entre ellos estaban Dionisio, miembro del Concejo de la ciudad, una mujer llamada Dámaris y otros más.

Footnotes

  1. 17:18 Al parecer creían que Pablo se refería a Jesús como un dios y a la resurrección como si fuera una diosa.
  2. 17:19 Concejo de la ciudad Textualmente Areópago.