Hebrews 13
New Matthew Bible
He exhorts us to love, to be ready to take people in, to be thoughtful of persons in adversity, to maintain wedlock, to avoid covetousness, to make much of those who preach God’s word, to beware of other teaching, to be content to suffer rebuke with Christ, to be thankful to God, and to be obedient to those who have the oversight of us.
13 Let brotherly love continue. 2 Be not forgetful to lodge strangers, for by so doing some have received angels into their houses unawares. 3 Remember those who are in bonds, even as though you were bound with them. Be mindful of those who are in adversity, as persons who are yourselves also yet in your bodies.
4 Let wedlock be had in honour in all points, and let the bedchamber be undefiled. For whorekeepers and adulterers God will judge.
5 Let your living be without covetousness, and be content with what you have already. For he has truly said: I will not fail you nor forsake you. 6 Therefore we may boldly say: The Lord is my helper, and I will not fear what man does to me.
7 Remember those who have the oversight of you, who have declared to you the word of God. See that you look upon the way they live out their life, and follow their faith.
8 Jesus Christ continues the same yesterday and today and forever. 9 Do not be carried about with other and different teaching. For it is a good thing that the heart be established with grace, and not with foods which have not profited those who have been occupied in them.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle may not eat. 11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest to purge sin, are burnt outside the tents. 12 Therefore Jesus, to sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate.
13 Let us go forth therefore out of the tents and suffer rebuke with him. 14 For here have we no continuing city, but we seek one to come. 15 For by him we offer the sacrifice of laud always to God; that is to say, the fruit of those lips that confess his name.
16 To do good and to distribute to the poor, do not forget. For with such sacrifices, God is pleased.
17 Obey those who have the oversight of you, and submit yourselves to them, for they watch for your souls even as those who must give accounts. Let them do it with joy, and not with grief. For that is an unprofitable thing for you.
18 Pray for us. We have confidence, because we have a good conscience in all things, and desire to live righteously. 19 I ask you therefore even more so to pray that I may be restored to you quickly.
20 May the God of peace, who brought back again from death our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting testament, 21 make you perfect in all good works to do his will, working in you that which is pleasing in his sight through Jesus Christ – to whom be glory forever while the world endures. Amen.
22 I beseech you brethren, submit patiently to the words of exhortation. For we have written to you in few words.
23 Acknowledge the brother Timothy, whom we have sent from us, with whom (if he comes shortly) I will see you.
24 Greet those who have the oversight of you, and all the saints. The people of Italy send you greetings.
25 Grace be with you all.
Sent from Italy by
the hand of
Timothy.
Hébreux 13
La Bible du Semeur
Autres recommandations
13 Que votre amour fraternel demeure vivant. 2 Ne négligez pas de pratiquer l’hospitalité[a]. Car certains, en l’exerçant, ont accueilli des anges sans le savoir.
3 Ayez le souci de ceux qui sont en prison, comme si vous étiez en prison avec eux, et de ceux qui sont maltraités, puisque vous aussi vous partagez leur condition terrestre.
4 Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
5 Que votre conduite ne soit pas guidée par l’amour de l’argent. Contentez-vous de ce que vous avez présentement. Car Dieu lui-même a dit : Je ne te laisserai pas : non, je ne t’abandonnerai jamais[b]. 6 Aussi pouvons-nous dire avec assurance :
Le Seigneur vient à mon secours, ╵je n’aurai pas de crainte,
que me feraient les hommes[c] ?
7 Souvenez-vous de vos anciens conducteurs qui vous ont annoncé la Parole de Dieu. Considérez l’aboutissement de toute leur vie[d] et imitez leur foi.
8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours. 9 Ne vous laissez pas entraîner par toutes sortes de doctrines qui sont étrangères à notre foi. Ce qui est bien, en effet, c’est que notre cœur soit affermi par la grâce divine et non par des aliments qui n’ont jamais profité à ceux qui avaient coutume de les consommer. 10 Nous avons un autel, mais les prêtres qui servent dans le sanctuaire n’ont pas le droit de manger ce qui y est offert. 11 En effet, le sang des animaux offerts en sacrifice pour le péché est apporté dans le sanctuaire par le grand-prêtre, mais leurs corps sont brûlés à l’extérieur du camp[e]. 12 C’est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort à l’extérieur de la ville pour purifier le peuple par son propre sang.
13 Allons donc à lui en sortant à l’extérieur du camp, et acceptons d’être méprisés comme lui 14 car, ici-bas, nous n’avons pas de cité permanente : c’est la cité à venir que nous recherchons. 15 Par Jésus, offrons donc en tout temps à Dieu un sacrifice de louange[f] qui consiste à célébrer son nom. 16 Ne négligez pas de pratiquer la bienfaisance et l’entraide : voilà les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir.
17 Obéissez à vos conducteurs et soumettez-vous à eux, car ils veillent sur vous en sachant qu’ils devront un jour rendre compte à Dieu de leur service. Qu’ils puissent ainsi s’acquitter de leur tâche avec joie et non pas en gémissant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage.
18 Priez pour nous ! Car nous sommes convaincus d’avoir une bonne conscience, puisque nous sommes résolus à bien nous conduire en toute occasion. 19 Je vous demande tout particulièrement de prier pour que je vous sois bien vite rendu.
Salutations
20 Le Dieu qui donne la paix a ressuscité notre Seigneur Jésus qui est devenu le grand berger des brebis en scellant de son sang une alliance éternelle. 21 Que ce Dieu vous rende capables de faire le bien sous toutes ses formes, pour que vous accomplissiez sa volonté. Qu’il réalise lui-même en nous, par Jésus-Christ, ce qui lui est agréable. A lui soit la gloire pour l’éternité ! Amen !
22 Je vous le demande, frères et sœurs, accueillez avec patience la parole d’encouragement que je vous adresse. Je vous ai d’ailleurs écrit brièvement. 23 Sachez que notre frère Timothée a été libéré. S’il arrive assez tôt, j’irai vous voir avec lui.
24 Saluez tous vos dirigeants et tous ceux qui font partie du peuple saint. Les frères et sœurs d’Italie[g] vous saluent.
25 Que la grâce de Dieu vous accompagne tous[h] !
Footnotes
- 13.2 Envers les chrétiens qui voyageaient, comme Abraham l’a fait envers les anges qu’il a accueillis (voir Gn 18.1-8).
- 13.5 Jos 1.5.
- 13.6 Ps 118.6 cité selon l’ancienne version grecque.
- 13.7 Autre traduction : la manière dont ils ont vécu et sont morts.
- 13.11 Lv 16.27.
- 13.15 Ps 50.14, 23.
- 13.24 Il s’agit sans doute de chrétiens originaires d’Italie qui saluent leurs compatriotes au pays. C’est l’un des indices qui ont amené certains à penser que la lettre a été adressée à une partie de l’Eglise de Rome. D’autres pensent que l’auteur se trouve en Italie, probablement à Rome, lorsqu’il écrit la lettre aux Hébreux qui serait alors adressée à des chrétiens d’origine juive vivant en Israël.
- 13.25 Certains manuscrits ajoutent : Amen !
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.