Add parallel Print Page Options

Si Jesus amo ang aton Pangulo nga Pari

Amo ini ang buot namon silingon sang amon ginahambal: nga kita subong may pangulo na nga pari nga nagapungko sa tuo sang trono sang Makagagahom nga Dios sa langit. Nagaalagad siya mismo didto sa Labing Balaan nga Lugar bilang pangulo nga pari. Indi tawo ang naghimo sang sina nga lugar kundi ang Ginoo mismo. Ang kada pangulo nga pari ginapili nga maghalad sa Dios sang mga halad nga mga sapat kag iban pa nga mga halad. Gani ang aton pangulo nga pari dapat may ihalad man. Kon diri pa siya sa duta, indi mahimo nga mangin pari siya, kay halin pa sang una may mga pari na diri nga nagahalad suno sa Kasuguan. Ang ila ginahimo nga mga paghalad landong lang sang mga butang nga ginahimo didto sa langit. Nahibaluan ta ini tungod kay sadtong ipatindog na ni Moises ang Tolda nga Simbahan nagsiling ang Dios sa iya, “Siguraduha nga ipahimo mo ini tanan suno gid sa plano nga ginpakita ko sa imo diri sa bukid.”[a] Pero sa matuod lang, ang obra ni Jesus bilang pangulo nga pari mas maayo sang sa obra sang ato nga mga pari. Kag ang bag-o nga kasugtanan subong nga iya ginpatigayon mas maayo pa kon ikomparar sa una nga kasugtanan. Tungod kay ang bag-o nga kasugtanan ginabasi sa mas maayo pa nga mga promisa sang Dios.

Kon wala sing kakulangan ang una nga kasugtanan indi na kuntani kinahanglan nga ilisan. Pero nakita sang Dios ang kakulangan sang mga tawo nga nagsunod sa una nga kasugtanan. Gani nagsiling siya,

“Magaabot ang tion nga magahimo ako sang bag-o nga kasugtanan sa katawhan sang Israel kag sang Juda,
kag ini indi na pareho sang una nga kasugtanan nga akon ginhimo sa ila mga katigulangan sadtong gintuytuyan ko sila paguwa sa Egipto.
Wala nila pagsunda ang una nga kasugtanan nga ginhatag ko sa ila.
Amo ato nga ginpabay-an ko na lang sila. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

10 Nagsiling pa ang Ginoo,

“Ang bag-o nga kasugtanan nga akon himuon sa katawhan sang Israel sa palaabuton nga mga inadlaw amo ini: Ibutang ko ang akon mga sugo sa ila hunahuna, kag isulat ko ini sa ila tagipusuon.
Ako mangin ila Dios, kag sila mangin akon katawhan.
11 Wala na sing may magsiling pa sa iya kasimanwa ukon sa iya utod nga dapat kilalahon niya ang Ginoo.
Tungod kay sila tanan magakilala sa akon, halin sa pinakakubos hasta sa pinakadungganon.
12 Kay patawaron ko sila sa ila mga malain nga nahimo; indi ko na pagdumdumon ang ila mga sala.”[b]

13 Kag tungod kay nagsiling ang Dios nga may bag-o na nga kasugtanan, maathag nga ang una nga kasugtanan daan na, kag ang bisan ano nga daan na kag wala na ginagamit, madula na lang.

Jesus Is Our High Priest

Here is the [main; most important] point of what we are saying: We have a high priest who sits on the right side of ·God’s [L the Majesty’s] throne in heaven. Our high priest ·serves [ministers; performs priestly service] in the ·Most Holy Place [sanctuary; L holy things], the true ·place of worship [Tabernacle; Holy Tent; Ex. 33:7] that was made by the Lord, not by humans.

[L For] Every high priest ·has the work of offering [is appointed to offer] gifts and sacrifices to God. So our high priest must also ·offer something to God [L have something to offer]. If our high priest were now living on earth, he would not be a priest, because there are already priests here who follow the law by offering gifts to God. ·The work they do as priests [or The sanctuary in which they serve] is only a ·copy [model; prototype] and a shadow of what is in heaven. This is why God warned Moses when he was ready to build the ·Holy Tent [T Tabernacle]: “Be very careful to make everything by the ·plan [pattern; design] I showed you on the mountain [Ex. 25:40].” But the priestly ·work [service; ministry] that has been given to Jesus is ·much greater than [far superior to] the work that was given to the other priests. In the same way, the new ·agreement [covenant; contract] that Jesus ·brought from God to his people [L mediates] is much ·greater [better] than the old one. And the new ·agreement [covenant; contract] is ·based [founded; legally enacted] on ·promises of better things [L better promises; C all God’s promises are reliable, but these promises bring greater blessings].

If there had been ·nothing wrong [no fault] with the first ·agreement [covenant; contract; C given to Israel through Moses at Mount Sinai], there would have been no ·need for [or reason to look for; or occasion for God to establish] a second ·agreement [L one; C the Mosaic covenant was insufficient because it did not provide true forgiveness of sins; 10:1]. But God ·found something wrong with his people and said [or found fault with the covenant, and said to his people]:[a]

“·Look [T Behold], the ·time is [days are] coming, says the Lord,
    when I will ·make [complete; establish] a new ·agreement [covenant; contract]
with the ·people [L house] of Israel
    and the ·people [L house] of Judah.
  It will not be like the ·agreement [covenant]
    I made with their ·ancestors [forefathers; fathers]
when I took them by the hand
    to bring them out of [L the land of] Egypt.
But they ·broke [L did not abide by] that ·agreement [covenant; contract],
    and I ·turned away from [abandoned; stopped caring for] them, says the Lord.
10 [For; But] This is the ·agreement [covenant; contract] I will make
    with the ·people [L house] of Israel ·at that time [L after those days], says the Lord.
I will put my ·teachings [L laws] in their minds
    and write them on their hearts.
I will be their God,
    and they will be my people.
11 People will no longer have to teach their ·neighbors [fellow citizens] and ·relatives [L brothers (and sisters)]
    ·to know the Lord [L saying, “Know the Lord”],
because all people will know me,
    from the least to the ·most important [greatest].
12 I will ·forgive them for [be merciful with regard to] ·the wicked things they did [their unrighteousness/wickedness],
    and I will not remember their sins anymore [Jer. 31:31–34; Luke 22:20].”

13 God called this a new ·agreement [covenant; contract], so he has made ·the first agreement [L the first one] ·old [obsolete; outdated]. And anything that is ·old [obsolete; outdated] and worn out is ready to disappear.

Footnotes

  1. Hebrews 8:8 But … said Some Greek copies read “But God found something wrong and said to his people.”