Hebrejima 1
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Bog nam je govorio kroz svog Sina
1 U prošlosti je Bog govorio našem narodu preko proroka. Govorio je mnogo puta i na različite načine. 2 U ovim nam je posljednjim danima govorio preko svoga Sina. Odredio je da sve pripada Sinu, po kome je i stvorio svijet. 3 Sin odražava Božju slavu i vjerno prenosi Božji karakter. On sve održava svojom moćnom riječi. Nakon što je providio očišćenje od grijeha, sjeo je s desne strane Veličanstva na Nebu 4 i postao toliko uzvišeniji od anđela koliko je uzvišenije ime koje mu je dao Bog.
5 Bog nikada nije rekao ni jednom anđelu:
»Ti si moj Sin.
    Danas sam te rodio.«[a]
Niti je ijednome anđelu rekao:
»Ja ću mu biti Otac,
    a on će biti moj Sin.«[b]
6 I ponovo, kada uvodi svoga prvorođenog Sina u svijet, Bog kaže:
»Neka ga štuju svi Božji anđeli.«[c]
7 O anđelima Bog kaže:
8 O Sinu pak kaže:
»Tvoje prijestolje, Bože, stoji zauvijek.
    Pravedno vladaš svojim Kraljevstvom.
9 Voliš pravdu, a mrziš nepravdu.
    Zato je Bog, tvoj Bog, odabrao tebe
i pružio ti više radosti
    nego tvojim drugovima.«[f]
10 Bog isto tako kaže:
»U početku si, Gospodine, postavio temelje Zemlje.
    Tvoje su ruke stvorile nebesa.
11 Ti ostaješ, a oni će nestati.
    Sve će ostarjeti poput odjeće.
12 Ti ćeš ih smotati poput ogrtača
    i zamijeniti poput odjeće.
A ti si uvijek isti i tvojim godinama nema kraja.«[g]
13 Ni jednom anđelu Bog nikada nije rekao:
»Sjedni mi s desne strane dok tvoje neprijatelje
    ne položim pod tvoje noge.«[h]
14 Svi su anđeli, duhovi u božanskoj službi, poslani da pomažu onima koji će naslijediti spasenje.
Footnotes
希伯来书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
划时代的启示
1 在古代,上帝曾借着先知以各种方式多次向我们的祖先说话; 2 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。 3 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
5 上帝从未对任何一个天使说:
“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”
或说:
“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”
6 上帝差遣祂的长子到世上来时,说:
“上帝的天使都要敬拜祂。”
7 上帝提到天使的时候,也只是说:
“上帝使祂的天使成为风,使祂的仆役成为火焰。”
8 但论到祂的儿子,祂却说:
“上帝啊,你的宝座永远长存,
你以公义的杖执掌王权。
9 你喜爱公义,憎恶邪恶。
所以上帝,你的上帝,
用喜乐之油膏你,使你超过同伴。”
10 此外又说:
“主啊,太初你奠立大地的根基,
亲手创造诸天。
11 天地都要消亡,但你永远长存。
天地都会像衣服渐渐破旧,
12 你要像卷外衣一样把天地卷起来。
天地将如衣服一样被更换,
但你永远不变,
你的年日永无穷尽。”
13 上帝从未对任何一个天使说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
14 天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?
Poslanica Hebrejima 1
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Bog nam progovori u Sinu
1 U više je navrata i na više načina Bog nekoć govorio ocima u prorocima; 2 u ove posljednje dane progovori nam u Sinu, koga postavi baštinikom svega, po kome i svjetove sazda. 3 On, koji je odsjev Slave i otisak njegova bića, sve nosi svojom silnom riječju; pošto izvrši očišćenje od grijeha, sjede zdesna Veličanstvu u visinama;[a] 4 postade toliko veći od anđela koliko je uzvišenije no oni baštinio ime.
5 Ta kojemu od anđela ikada reče:
»Ti si Sin moj, ja sam te danas rodio«,
i opet:
»Ja ću njemu biti Otac, i on će meni biti Sin«?
6 A opet, kad uvodi Prvorođenca u svijet, govori:
»Nek se pred njim poklone
svi anđeli Božji.«
7 A o anđelima govori:
»On anđele svoje čini vjetrima,
i službenike svoje plamom ognjenim«,
8 o Sinu pak:
»Prijestolje je tvoje, Bože,
u vijeke vjekova,
i pravedno je žezlo -
žezlo tvojega kraljevstva.
9 Zavolio si pravednost,
a zamrzio bezakonje;
stoga te pomaza Bog, Bog tvoj,
uljem veselja,
povrh drugova tvojih.«
10 I:
»Ti u početku,
Gospodine,
utemelji zemlju,
i nebesa su djelo tvojih ruku.
11 Ona će propasti,
ali ti ostaješ;
sve će ostarjeti kao haljina.
12 Smotat ćeš ih poput plašta
i poput haljine zamijeniti,
A ti si pak isti
i tvoje godine neće uminuti.«[b]
13 I kojemu je od anđela ikada rekao:
»Sjedi meni zdesna
dok neprijatelje tvoje ne položim
za podnožje nogama tvojim«?
14 Nisu li svi oni poslužnički duhovi poslani na službu onima koji imaju baštiniti spasenje?
Poslanica Hebrejima 1
Knijga O Kristu
2 Ali u ove zadnje dane nama je progovorio kroz svojega Sina. Njega, po kojemu je sve stvorio, postavio je za baštinika svega.
3 Sin je odsjaj Božje slave i otisak njegova Bića. On održava svemir snagom svoje silne riječi. Pošto je umro da nas očisti od grijeha, sjeo je na počasno mjesto, zdesna veličanstvenome Bogu u nebu.
Isus je uzvišeniji od anđela
4 To pokazuje da je Božji Sin mnogo uzvišeniji od anđela, kao što je i ime koje je baštinio uzvišenije od njihovih imena.
5 Jer kome je od anđela ikada rekao:
    'Ti si moj Sin,
            danas sam ti postao Ocem.'[a]I još:
    'Ja ću mu biti Otac,
            a on će meni biti Sin.'[b]
6 A kada je predstavio svojeg prvorođenca svijetu, Bog je rekao: 'Klanjajte mu se, svi anđeli Božji!'[c]
7 Bog za svoje anđele kaže da ih on čini
    'glasnicima brzim poput vjetra
            i slugama poput ognjenih plamenova.'[d]
8 Ali za svojega Sina kaže:
    'Tvoje kraljevstvo, o Bože,
            traje zauvijek.
    Ti vladaš žezlom pravednosti.
9 Ti ljubiš pravednost i mrziš nepravednost.
    Zato te je, Bože, tvoj Bog, pomazao
            uljem radosti više nego ijednoga tvojeg druga.'[e]
10 I još:
    'Gospodine, u početku si postavio
            temelje zemlji
    i nebesa su djelo tvojih ruku.
11 Čak će i ona nestati, ali ti ostaješ zauvijek.
12 Smotat ćeš ih poput starog kaputa
    i nestat će kao stara odjeća.
    Ali ti si uvijek isti;
            tvojim godinama nema svršetka.'[f]
13 Bog nikada nije nekom anđelu rekao:
    'Sjedni mi s desne strane
            dok ti ne bacim pod noge
            tvoje neprijatelje.'[g]
14 Jer anđeli su samo poslužnički duhovi koje Bog šalje služiti onima koji će baštiniti spasenje.
Footnotes
- Poslanica Hebrejima 1:5 Psalam 2:7.
- Poslanica Hebrejima 1:5 Samuel II 7:14.
- Poslanica Hebrejima 1:6 Ponovljeni zakon 32:43.
- Poslanica Hebrejima 1:7 Psalam 104:4.
- Poslanica Hebrejima 1:9 Psalam 45:7-8.
- Poslanica Hebrejima 1:12 Psalam 102:26-28.
- Poslanica Hebrejima 1:13 Psalam 110:1.
希伯來書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
劃時代的啟示
1 在古代,上帝曾藉著先知以各種方式多次向我們的祖先說話; 2 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。 3 祂正是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
5 上帝從未對任何一個天使說:
「你是我的兒子,我今日成為你父親。」
或說:
「我要作你的父親,你要作我的兒子。」
6 上帝差遣祂的長子到世上來時,說:
「上帝的天使都要敬拜祂。」
7 上帝提到天使的時候,也只是說:
「上帝使祂的天使成為風,使祂的僕役成為火焰。」
8 但論到祂的兒子,祂卻說:
「上帝啊,你的寶座永遠長存,
你以公義的杖執掌王權。
9 你喜愛公義,憎惡邪惡。
所以上帝,你的上帝,
用喜樂之油膏你,使你超過同伴。」
10 此外又說:
「主啊,太初你奠立大地的根基,
親手創造諸天。
11 天地都要消亡,但你永遠長存。
天地都會像衣服漸漸破舊,
12 你要像捲外衣一樣把天地捲起來。
天地將如衣服一樣被更換,
但你永遠不變,
你的年日永無窮盡。」
13 上帝從未對任何一個天使說:
「你坐在我的右邊,
等我使你的仇敵成為你的腳凳。」
14 天使豈不都是服役的靈嗎?他們奉差遣,豈不是去為那些將要承受救恩的人服務嗎?
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2001 by Life Center International
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
      Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
 
      Used by permission. All rights reserved worldwide.