Print Page Options

Chúa An Ủi Các Môn Ðồ

14 “Lòng các ngươi đừng bối rối; hãy tin Ðức Chúa Trời, và hãy tin Ta nữa. Trong nhà Cha Ta có nhiều chỗ ở; nếu không như thế, Ta đã bảo cho các ngươi rồi. Ta đi chuẩn bị cho các ngươi một chỗ. Nếu Ta đi và chuẩn bị cho các ngươi một chỗ thì Ta sẽ trở lại để đem các ngươi đi với Ta, hầu Ta ở đâu, các ngươi cũng ở đó. Các ngươi biết Ta đi đâu và biết đường đến đó.”

Ðức Chúa Jesus Là Con Ðường Dẫn Ðến Ðức Chúa Cha

Thô-ma thưa với Ngài, “Lạy Chúa, chúng con không biết Ngài đi đâu, làm sao biết đường đến đó được?”

Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Ta là con đường, chân lý, và sự sống. Không ai đến với Cha mà không qua Ta. Nếu các ngươi biết Ta, các ngươi cũng biết Cha Ta. Từ nay trở đi, các ngươi biết Ngài và đã thấy Ngài.”

Phi-líp thưa với Ngài, “Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng con thì chúng con mãn nguyện rồi.”

Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Hỡi Phi-líp, Ta đã ở với các ngươi khá lâu mà các ngươi vẫn chưa biết Ta sao? Ai thấy Ta tức là thấy Cha. Sao ngươi còn hỏi, ‘Xin chỉ Cha cho chúng con’? 10 Ngươi không tin rằng Ta ở trong Cha, và Cha ở trong Ta sao? Những lời Ta nói với các ngươi chẳng phải tự Ta nói, nhưng là Cha, Ðấng ở trong Ta, đang làm việc của Ngài. 11 Khi Ta nói Ta ở trong Cha và Cha ở trong Ta, hãy tin Ta; bằng không, hãy dựa vào những việc Ta làm mà tin Ta. 12 Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, ai tin Ta cũng sẽ làm việc Ta làm, và sẽ làm những việc lớn hơn, vì Ta trở về với Cha.

13 Các ngươi nhân danh Ta cầu xin bất cứ điều chi, Ta sẽ làm cho, để Cha được tôn vinh nơi Con. 14 Nếu các ngươi nhân danh Ta cầu xin điều chi, Ta sẽ làm cho.”

Chúa Hứa Ban Ðức Thánh Linh

15 “Nếu các ngươi yêu kính Ta, hãy vâng giữ các điều răn Ta. 16 Ta sẽ cầu xin Cha, và Cha sẽ ban cho các ngươi một Ðấng An Ủi[a] khác để ở với các ngươi mãi mãi. 17 Ngài là Thần Chân Lý mà thế gian không thể nhận lấy, vì thế gian không thấy Ngài và không biết Ngài, nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi.

18 Ta sẽ không bỏ các ngươi mồ côi đâu; Ta sẽ đến với các ngươi. 19 Không bao lâu nữa thế gian sẽ không thấy Ta, nhưng các ngươi sẽ thấy Ta; vì Ta sống, thì các ngươi cũng sẽ sống. 20 Trong ngày đó các ngươi sẽ biết rằng Ta ở trong Cha Ta, các ngươi ở trong Ta, và Ta ở trong các ngươi. 21 Ai có những điều răn của Ta và vâng giữ, ấy là người yêu kính Ta; người nào yêu kính Ta sẽ được Cha Ta yêu thương, và Ta sẽ yêu thương người ấy và bày tỏ chính Ta cho người ấy.”

22 Giu-đa, không phải là Ích-ca-ri-ốt, thưa với Ngài, “Lạy Chúa, tại sao Ngài chỉ tỏ Ngài cho chúng con mà không tỏ cho cả thế gian?”

23 Ðức Chúa Jesus trả lời và nói với ông, “Ai yêu kính Ta sẽ vâng giữ lời Ta; Cha Ta sẽ yêu thương người ấy; Chúng Ta sẽ đến với người ấy, và Chúng Ta sẽ ở với người ấy. 24 Kẻ nào không yêu kính Ta sẽ không vâng giữ lời Ta. Những lời các ngươi nghe không phải lời Ta, nhưng là của Cha, Ðấng đã sai Ta.

25 Ta nói những điều này với các ngươi khi Ta còn ở với các ngươi. 26 Nhưng Ðấng An Ủi, tức Ðức Thánh Linh, Ðấng Cha nhân danh Ta phái đến, sẽ dạy các ngươi mọi sự và sẽ làm cho các ngươi nhớ lại mọi điều Ta đã nói với các ngươi.

27 Ta để sự bình an lại với các ngươi; Ta ban sự bình an Ta cho các ngươi; Sự bình an Ta cho các ngươi không như thế gian cho. Lòng các ngươi đừng bối rối và đừng sợ hãi.

28 Các ngươi đã nghe Ta nói, ‘Ta đi, rồi Ta sẽ trở lại với các ngươi.’ Nếu các ngươi yêu kính Ta, các ngươi nên vui mừng, vì Ta đi về với Cha, bởi Cha vĩ đại hơn Ta.

29 Ta nói điều này với các ngươi bây giờ, trước khi nó xảy ra, để khi nó xảy ra, các ngươi tin. 30 Ta sẽ không nói với các ngươi lâu hơn nữa, vì kẻ cai trị thế gian này sắp đến, và nó chẳng có quyền gì trên Ta; 31 nhưng để thế gian biết rằng Ta yêu kính Cha, Ta sẽ làm những gì Cha truyền cho Ta. Hãy đứng dậy, chúng ta hãy rời khỏi đây.”

Footnotes

  1. Giăng 14:16 ctd: Ðấng Giúp Ðỡ, Ðấng Khuyên Bảo, Ðấng Khích Lệ, Ðấng Biện Hộ.

The Way, the Truth, and the Life

14 “Let (A)not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me. In My Father’s house are many [a]mansions; if it were not so, [b]I would have told you. (B)I go to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, (C)I will come again and receive you to Myself; that (D)where I am, there you may be also. And where I go you know, and the way you know.”

(E)Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?”

Jesus said to him, “I am (F)the way, (G)the truth, and (H)the life. (I)No one comes to the Father (J)except through Me.

The Father Revealed

(K)“If you had known Me, you would have known My Father also; and from now on you know Him and have seen Him.”

Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”

Jesus said to him, “Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? (L)He who has seen Me has seen the Father; so how can you say, ‘Show us the Father’? 10 Do you not believe that (M)I am in the Father, and the Father in Me? The words that I speak to you (N)I do not speak on My own authority; but the Father who dwells in Me does the works. 11 Believe Me that I am in the Father and the Father in Me, (O)or else believe Me for the sake of the works themselves.

The Answered Prayer

12 (P)“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father. 13 (Q)And whatever you ask in My name, that I will do, that the Father may be (R)glorified in the Son. 14 If you [c]ask anything in My name, I will do it.

Jesus Promises Another Helper

15 (S)“If you love Me, [d]keep My commandments. 16 And I will pray the Father, and (T)He will give you another [e]Helper, that He may abide with you forever— 17 (U)the Spirit of truth, (V)whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him; but you know Him, for He dwells with you (W)and will be in you. 18 (X)I will not leave you orphans; (Y)I will come to you.

Indwelling of the Father and the Son

19 “A little while longer and the world will see Me no more, but (Z)you will see Me. (AA)Because I live, you will live also. 20 At that day you will know that (AB)I am in My Father, and you in Me, and I in you. 21 (AC)He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and [f]manifest Myself to him.”

22 (AD)Judas (not Iscariot) said to Him, “Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”

23 Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, (AE)and We will come to him and make Our home with him. 24 He who does not love Me does not keep My words; and (AF)the word which you hear is not Mine but the Father’s who sent Me.

The Gift of His Peace

25 “These things I have spoken to you while being present with you. 26 But (AG)the [g]Helper, the Holy Spirit, whom the Father will (AH)send in My name, (AI)He will teach you all things, and bring to your (AJ)remembrance all things that I said to you. 27 (AK)Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. 28 You have heard Me (AL)say to you, ‘I am going away and coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice because [h]I said, (AM)‘I am going to the Father,’ for (AN)My Father is greater than I.

29 “And (AO)now I have told you before it comes, that when it does come to pass, you may believe. 30 I will no longer talk much with you, (AP)for the ruler of this world is coming, and he has (AQ)nothing in Me. 31 But that the world may know that I love the Father, and (AR)as the Father gave Me commandment, so I do. Arise, let us go from here.

Footnotes

  1. John 14:2 Lit. dwellings
  2. John 14:2 NU would I have told you that I go or I would have told you; for I go
  3. John 14:14 NU ask Me
  4. John 14:15 NU you will keep
  5. John 14:16 Comforter, Gr. Parakletos
  6. John 14:21 reveal
  7. John 14:26 Comforter, Gr. Parakletos
  8. John 14:28 NU omits I said

Jesus Comforts His Disciples

14 “Do not let your hearts be troubled.(A) You believe(B) in God[a];(C) believe also in me. My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there(D) to prepare a place for you? And if I go and prepare a place for you, I will come back(E) and take you to be with me that you also may be where I am.(F) You know the way to the place where I am going.”

Jesus the Way to the Father

Thomas(G) said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”

Jesus answered, “I am(H) the way(I) and the truth(J) and the life.(K) No one comes to the Father except through me.(L) If you really know me, you will know[b] my Father as well.(M) From now on, you do know him and have seen him.”

Philip(N) said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”

Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father.(O) How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me?(P) The words I say to you I do not speak on my own authority.(Q) Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.(R) 12 Very truly I tell you, whoever believes(S) in me will do the works I have been doing,(T) and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And I will do whatever you ask(U) in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.

Jesus Promises the Holy Spirit

15 “If you love me, keep my commands.(V) 16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate(W) to help you and be with you forever— 17 the Spirit of truth.(X) The world cannot accept him,(Y) because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be[c] in you. 18 I will not leave you as orphans;(Z) I will come to you.(AA) 19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me.(AB) Because I live, you also will live.(AC) 20 On that day(AD) you will realize that I am in my Father,(AE) and you are in me, and I am in you.(AF) 21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me.(AG) The one who loves me will be loved by my Father,(AH) and I too will love them and show myself to them.”

22 Then Judas(AI) (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”(AJ)

23 Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching.(AK) My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.(AL) 24 Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.(AM)

25 “All this I have spoken while still with you. 26 But the Advocate,(AN) the Holy Spirit, whom the Father will send in my name,(AO) will teach you all things(AP) and will remind you of everything I have said to you.(AQ) 27 Peace I leave with you; my peace I give you.(AR) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(AS) and do not be afraid.

28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’(AT) If you loved me, you would be glad that I am going to the Father,(AU) for the Father is greater than I.(AV) 29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.(AW) 30 I will not say much more to you, for the prince of this world(AX) is coming. He has no hold over me, 31 but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.(AY)

“Come now; let us leave.

Footnotes

  1. John 14:1 Or Believe in God
  2. John 14:7 Some manuscripts If you really knew me, you would know
  3. John 14:17 Some early manuscripts and is

Palabras de consuelo y dirección

14 »No se turbe su corazón(A) ; crean[a] en Dios, crean también en Mí. En la casa de Mi Padre hay muchas moradas; si no fuera así, se lo hubiera dicho; porque voy a preparar un lugar para ustedes(B). Y si me voy y les preparo un lugar, vendré otra vez(C)y los tomaré adonde Yo voy; para que donde Yo esté, allí estén ustedes también(D). Y conocen el camino adonde voy[b]».

«Señor, si no sabemos adónde vas, ¿cómo vamos a[c] conocer el camino?», le dijo* Tomás(E). Jesús le dijo*: «Yo soy el camino(F), la verdad(G)y la vida(H); nadie viene al Padre sino por Mí. Si ustedes me hubieran conocido, también hubieran conocido a Mi Padre(I); desde ahora lo conocen(J)y lo han visto(K)».

«Señor, muéstranos al Padre y nos basta», le dijo* Felipe(L). Jesús le dijo*: «¿Tanto tiempo he estado con ustedes, y todavía no me conoces, Felipe? El que me ha visto a Mí, ha visto al Padre(M). ¿Cómo dices tú: “Muéstranos al Padre”? 10 ¿No crees que Yo estoy en el Padre y el Padre en Mí(N)? Las palabras que Yo les digo, no las hablo por Mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en Mí es el que hace las[d]obras(O). 11 Créanme que Yo estoy en el Padre(P)y el Padre en Mí; y si no, crean por las obras mismas(Q).

12 »En verdad les digo: el que cree en Mí, las obras que Yo hago, él las hará también; y aun mayores que estas(R) hará, porque Yo voy al Padre(S) . 13 Y todo lo que pidan en Mi nombre, lo haré(T), para que el Padre sea glorificado en el Hijo(U). 14 Si me piden algo en Mi nombre, Yo lo haré(V).

La promesa del Espíritu Santo

15 »Si ustedes me aman, guardarán Mis mandamientos(W) . 16 Entonces Yo rogaré al Padre, y Él les dará otro Consolador[e](X)para que esté con ustedes para siempre; 17 es decir, el Espíritu de verdad(Y), a quien el mundo no puede recibir(Z), porque ni lo ve ni lo conoce, pero ustedes sí lo conocen porque mora con ustedes y estará en ustedes. 18 No los dejaré huérfanos; vendré a ustedes(AA).

19 »Un poco más de tiempo[f](AB) y el mundo no me verá más, pero ustedes me verán(AC) ; porque Yo vivo, ustedes también vivirán(AD) . 20 En ese día(AE)conocerán que Yo estoy en Mi Padre(AF), y ustedes en Mí y Yo en ustedes. 21 El que tiene Mis mandamientos y los guarda, ese es el que me ama(AG); y el que me ama será amado por Mi Padre(AH); y Yo lo amaré y me manifestaré a él(AI)».

22 Judas(AJ) (no el Iscariote) le dijo*: «Señor, ¿y qué ha pasado que te vas a manifestar a nosotros y no al mundo(AK)?». 23 Jesús le respondió: «Si alguien me ama, guardará Mi palabra(AL); y Mi Padre lo amará(AM), y vendremos a él, y haremos con él morada(AN). 24 El que no me ama, no guarda Mis palabras(AO); y la palabra que ustedes oyen no es Mía, sino del Padre que me envió(AP).

25 »Estas cosas les he dicho estando con ustedes. 26 Pero el Consolador[g](AQ), el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en Mi nombre(AR), Él les enseñará todas las cosas(AS), y les recordará todo lo que les he dicho(AT).

La paz de Cristo

27 »La paz les dejo, Mi paz les doy(AU) ; no se la doy a ustedes como el mundo la da. No se turbe su corazón(AV) ni tenga miedo. 28 Oyeron que les dije: “Me voy, y vendré a ustedes(AW)”. Si me amaran, se regocijarían, porque voy al Padre(AX), ya que el Padre es mayor que Yo(AY).

29 »Y se lo he dicho ahora, antes que suceda, para que cuando suceda, crean(AZ) . 30 No hablaré mucho más con ustedes, porque viene el príncipe[h]de este mundo(BA), y él no tiene nada en Mí; 31 pero para que el mundo sepa que Yo amo al Padre, y como el Padre me mandó(BB), así hago. Levántense, vámonos de aquí(BC).

Footnotes

  1. 14:1 O creen.
  2. 14:4 Muchos mss. dicen: Y adonde yo voy lo saben, y el camino lo conocen.
  3. 14:5 Algunos mss. antiguos dicen: ¿cómo podemos.
  4. 14:10 Lit. Sus.
  5. 14:16 O Intercesor.
  6. 14:19 Lit. Todavía un poco.
  7. 14:26 O Intercesor.
  8. 14:30 Lit. gobernante.

14 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.

And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.

And whither I go ye know, and the way ye know.

Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.

If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.

Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Show us the Father?

10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.

11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.

14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15 If ye love me, keep my commandments.

16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18 I will not leave you comfortless: I will come to you.

19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.

20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.

21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.