Genesis 7
New Catholic Bible
Chapter 7
1 The Lord said to Noah, “Enter into the ark with your entire family, for I have seen that you, of all this generation, are just in my sight. 2 You are to take seven pairs of each type of clean animal with you, male and female. You are to take one pair of each type of unclean animal with you, male and female. 3 You are also to take seven pairs of birds of the air, male and female, with you, so that you may save every species of animal upon the earth. 4 In seven days I will make it begin to rain upon the earth, and it will rain for forty days and forty nights. I will destroy from the face of the earth every living creature I have made.”
5 Noah did all that the Lord had commanded him to do.
End of the Sinful World.[a] 6 Noah was six hundred years old when the flood began and the waters covered the earth. 7 Noah went into the ark with his sons, his wife, and the wives of his sons to escape from the waters of the flood. 8 The clean animals and the unclean animals, the birds, and the creatures that creep on the ground[b] 9 entered the ark two by two, male and female, along with Noah, just as the Lord had commanded. 10 After seven days, the waters of the flood covered the earth; 11 this happened in the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, the seventeenth day of the month. On that very day the springs of the great abyss and the floodgates of the heavens opened.[c] 12 The rains fell upon the earth for forty days and forty nights.
13 That day Noah and his sons Shem, Ham, and Japheth entered the ark along with the wife of Noah and the three wives of his sons. 14 They entered along with all living creatures according to their kind, all cattle according to their kind, all creeping creatures according to their kind, and all birds according to their kind. 15 They went into the ark with Noah, two by two, every creature that had breath in it. 16 Those that came, male and female of every type of flesh, entered the ark as God had commanded. The Lord closed the door after them.
17 The flood lasted for forty days. The waters rose and lifted the ark off the earth as they increased. 18 The waters continued to swell and increased greatly on the earth until the ark floated upon the waters. 19 The waters rose more and more on the earth and covered all the highest mountains that are under the heavens. 20 The waters were fifteen cubits over the tops of the mountains that they covered.
21 Every living creature that moves upon the earth, every bird, cattle, wild animal, and creature that crawls upon the earth, and every single person on dry land died. 22 Every creature on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
23 This is how every living creature on earth was slain, every human being and every animal, every reptile and every bird of the air. They were blotted out of the earth, and only Noah and those who were with him in the ark survived.[d]
24 The waters covered the earth for one hundred and fifty days.
Footnotes
- Genesis 7:6 In this section the entrance into the ark and the description of the flood are repeated, first in the Yahwist version with inserts from the Priestly tradition (vv. 1-12) and then in the Priestly version with inserts from the Yahwist tradition (vv. 13-20); finally, there is a description of the effects of the flood that draws on both traditions (vv. 21-24). In the Yahwist tradition the flood is simply a torrential rain that continues for forty days (vv. 4, 12; 8:2b), while in the Priestly account, in keeping with the cosmic vision in Genesis 1:1-10, the waters are loosed both from the subterranean ocean and from the heavenly ocean (7:11; 8:2a).
According to the ideas of the ancients, in creating the world God separated the earth from the waters by creating the solid heavenly vault that divided the oceanic mass (the “abyss”) into an upper part beyond the heavens and a lower, earthly part, and by then commanding the lower waters to retreat, allowing the dry land to emerge. At this point, then, the lower, subterranean waters invade the earth anew through springs, while passages (“floodgates”) open in the heavenly vault and allow the upper waters to pour down. Thus God causes some effects of his creative work to cease. The waters that submerge the highest mountains on earth and destroy humankind and the animals effect a return of the universe to its primitive condition; the process is an image of the cosmic dimensions that sin, the rejection of God, has. - Genesis 7:8 This verse, which seems to be the work of the final editor, brings the Yahwist source, which distinguishes between clean and unclean animals, into harmony with the Priestly source, which has the animals in pairs.
- Genesis 7:11 According to the calendar used in the Priestly story of the flood, the year is divided into twelve months of about thirty days each, depending always on the cycle of the moon. The first month, equivalent to Nisan, is the month of the first lunar cycle in the spring (March-April).
- Genesis 7:23 The flood prefigures the final judgment (Mt 24:37-41) and salvation through baptism (1 Pet 3:20-21).
Genesis 7
New American Standard Bible
The Flood
7 Then the Lord said to Noah, “Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be (A)righteous before Me in this generation. 2 You shall take [a]with you [b]seven pairs of every (B)clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female; 3 also of the birds of the sky, [c]seven pairs, male and female, to keep their [d]offspring alive on the face of all the earth. 4 For after (C)seven more days, I will send rain on the earth for (D)forty days and forty nights; and I will wipe out from the face of the land (E)every living thing that I have made.” 5 So (F)Noah acted in accordance with everything that the Lord had commanded him.
6 Now Noah was (G)six hundred years old when the flood of water [e]came upon the earth. 7 Then (H)Noah and his sons, his wife, and his sons’ wives with him entered the ark because of the waters of the flood. 8 (I)Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that crawls on the ground, 9 they all went into the ark to Noah [f]by twos, male and female, as God had commanded Noah. 10 Now it came about after (J)the seven days, that the waters of the flood [g]came upon the earth. 11 In the (K)six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all (L)the fountains of the great deep burst open, and the [h]floodgates of the sky were opened. 12 (M)The rain [i]fell upon the earth for forty days and forty nights.
13 On this very same day (N)Noah, Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark, 14 they and every animal according to its kind, and all the livestock according to [j]their kind, and every crawling thing that crawls on the earth according to its kind, and every bird according to its kind, [k]all sorts of birds. 15 So they went into the ark to Noah, (O)by twos of all flesh in which there was the breath of life. 16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed the door behind him.
17 Then the flood [l]came upon the earth for (P)forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth. 18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark [m]floated on the [n]surface of the water. 19 And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains [o]everywhere under the heavens were covered. 20 The water prevailed [p]fifteen cubits higher, (Q)and the mountains were covered. 21 So (R)all [q]creatures that moved on the earth perished: birds, livestock, animals, and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind; 22 of all that was on the dry land, all (S)in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. 23 So He wiped out [r]every living thing that was upon the face of the land, from mankind to animals, to crawling things, and the birds of the sky, and they were wiped out from the earth; and only (T)Noah was left, together with those that were with him in the ark. 24 (U)The water prevailed upon the earth for 150 days.
Footnotes
- Genesis 7:2 Lit to
- Genesis 7:2 Lit seven seven
- Genesis 7:3 Lit seven seven
- Genesis 7:3 Lit seed
- Genesis 7:6 Lit was
- Genesis 7:9 Lit two two
- Genesis 7:10 Lit were
- Genesis 7:11 Or windows of the heavens
- Genesis 7:12 Lit was
- Genesis 7:14 Lit its
- Genesis 7:14 Lit every bird, every wing
- Genesis 7:17 Lit was
- Genesis 7:18 Lit went
- Genesis 7:18 Lit face
- Genesis 7:19 Lit which were under all the heavens
- Genesis 7:20 About 23 ft. or 6.7 m
- Genesis 7:21 Lit flesh
- Genesis 7:23 Lit all existence
创世记 7
Chinese New Version (Traditional)
神命挪亞進方舟
7 耶和華對挪亞說:“你和你全家都要進入方舟,因為在這世代中,我見只有你在我面前是個義人。 2 潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母; 3 空中的飛鳥,也要各帶七公七母,以便傳種,活在全地上; 4 因為再過七天,我就要一連四十晝夜降雨在地上,我把所造的一切生物都從地上除滅。” 5 挪亞就照著耶和華吩咐他的一切作了。
6 洪水臨到地上的時候,挪亞剛好是六百歲。 7 挪亞帶著他的兒子、妻子和兒媳一同進了方舟,躲避洪水。 8 潔淨的牲畜和不潔淨的牲畜,飛鳥和各種在地上爬行的動物, 9 都是一公一母、一對一對來到挪亞那裡,進入方舟,是照著 神吩咐挪亞的。 10 那七天一過,洪水就臨到地上了。 11 挪亞六百歲那一年,二月十七日那一天,所有大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶都敞開了。 12 大雨傾盆下在地上,一連四十晝夜。
13 就在那一天,挪亞帶著他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳,一同進了方舟。 14 他們一家,所有走獸各從其類,所有牲畜各從其類,所有在地上爬行的動物各從其類,所有有羽有翼的飛禽各從其類, 15 有生命、有氣息的,都是一對一對來到挪亞那裡,進入方舟。 16 那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著 神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
洪水氾濫淹沒世界
17 洪水就臨到地上四十天;水不斷上漲,把方舟升起,於是方舟就從地上浮起來。 18 水勢甚大,在地上大大上漲,方舟就在水面上漂來漂去。 19 水勢在地面上越來越大,天下所有的高山都被淹沒了。 20 水勢浩大,比眾山高出七公尺,山嶺都被淹沒了。 21 凡有生命仍在地上行動的,無論是飛鳥或是牲畜,走獸或是在地上滋生的各樣小生物,以及所有的人都死了; 22 仍在陸地上,鼻孔裡有氣息的生靈都死了。 23 耶和華把地上的所有生物,從人類到牲畜,爬行的動物,以及空中的飛鳥都除滅了;於是,這一切都從地上消滅了。只留下挪亞和那些與挪亞一同在方舟裡的。 24 水勢浩大,在地上共一百五十天。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.