Print Page Options Listen to Genesis 49

Jacob’s Prophecy concerning His Sons

49 Then Jacob summoned his sons and said, “Assemble yourselves, so that I may tell you what will happen to you (A)in the [a]days to come.

Gather together and listen, sons of Jacob;
Yes, (B)listen to Israel your father.

“Reuben, you are my firstborn,
My might and (C)the beginning of my strength,
Preeminent in dignity and preeminent in power.
[b]Uncontrollable as water, you shall not have preeminence,
(D)Because you went up to your father’s bed;
Then you defiled it—he went up to my couch.

(E)Simeon and Levi are brothers;
Their [c]swords are implements of violence.
(F)May my soul not enter into their council;
May my glory not be united with their assembly;
For in their anger they killed [d]men,
And in their self-will they lamed [e]oxen.
Cursed be their anger, for it is fierce;
And their wrath, for it is cruel.
(G)I will scatter them in Jacob,
And disperse them among Israel.

“As for you, Judah, your brothers shall praise you;
Your hand shall be on the neck of your enemies;
(H)Your father’s sons shall bow down to you.
Judah is a (I)lion’s cub;
From the prey, my son, you have gone up.
(J)He [f]crouches, he lies down as a lion,
And as a [g]lion, who [h]dares to stir him up?
10 (K)The scepter will not depart from Judah,
Nor the ruler’s staff from between his feet,
[i]Until Shiloh comes,
And (L)to him shall be the obedience of the peoples.
11 (M)He ties his foal to the vine,
And his donkey’s colt to the choice vine;
(N)He washes his garments in wine,
And his robes in the blood of grapes.
12 His eyes are [j]dull from wine,
And his teeth [k]white from milk.

13 (O)Zebulun will reside at the seashore;
And he shall be [l]a harbor for ships,
And his flank shall be toward Sidon.

14 “Issachar is a [m]strong donkey,
(P)Lying down between the sheepfolds.
15 When he saw that a resting place was good
And that the land was pleasant,
He bowed his shoulder to carry burdens,
And became a slave at forced labor.

16 (Q)Dan shall (R)judge his people,
As one of the tribes of Israel.
17 Dan shall be a serpent in the way,
A horned viper in the path,
That bites the horse’s heels,
So that its rider falls backward.
18 (S)For Your salvation I wait, Lord.

19 (T)As for Gad, a band of raiders shall attack him,
But he will attack at their [n]heels.

20 [o](U)As for (V)Asher, his [p]food shall be [q]rich,
And he will yield royal delicacies.

21 (W)Naphtali is a doe let loose;
He utters beautiful words.

22 (X)Joseph is a fruitful [r]branch,
A fruitful [s]branch by a spring;
Its [t]branches hang over a wall.
23 The archers provoked him,
And shot at him and were hostile toward him;
24 But his (Y)bow remained [u]firm,
And [v](Z)his arms were agile,
From the hands of the (AA)Mighty One of Jacob
(From there is (AB)the Shepherd, (AC)the Stone of Israel),
25 From (AD)the God of your father who helps you,
And [w](AE)by the [x]Almighty who blesses you
With (AF)blessings of heaven above,
Blessings of the deep that lies beneath,
Blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of your father
Have surpassed the blessings of my ancestors
Up to the [y]furthest boundary of (AG)the everlasting hills;
May they be on the head of Joseph,
And on the top of the head of the one distinguished among his brothers.

27 “Benjamin is a [z]ravenous wolf;
In the morning he devours the prey,
And in the evening he divides the spoils.”

28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them [aa]when he blessed them. He blessed them, every one [ab]with the blessing appropriate to him.

Jacob Dies

29 Then he commanded them and said to them, “I am about to be (AH)gathered to my people; (AI)bury me with my fathers in the cave that is in (AJ)the field of Ephron the Hittite, 30 in the (AK)cave that is in the field of Machpelah, which is opposite Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought along with the field from Ephron the Hittite as a [ac]burial site. 31 There they buried (AL)Abraham and his wife (AM)Sarah, there they buried (AN)Isaac and his wife Rebekah, and there I buried Leah— 32 the field and the cave that is in it, purchased from the sons of Heth.” 33 When Jacob finished commanding his sons, he drew his feet into the bed and (AO)breathed his last, and was (AP)gathered to his people.

Footnotes

  1. Genesis 49:1 Lit end of the days
  2. Genesis 49:4 Or Gushing over
  3. Genesis 49:5 Or plans; meaning uncertain
  4. Genesis 49:6 Lit a man
  5. Genesis 49:6 Lit an ox
  6. Genesis 49:9 Lit bows down
  7. Genesis 49:9 Lit lioness
  8. Genesis 49:9 Lit shall
  9. Genesis 49:10 Or Until he comes to Shiloh; or Until he comes to whom it belongs
  10. Genesis 49:12 Or darker than
  11. Genesis 49:12 Or whiter than
  12. Genesis 49:13 Lit a shore of ships
  13. Genesis 49:14 Lit donkey of bone
  14. Genesis 49:19 Lit heel
  15. Genesis 49:20 Lit From
  16. Genesis 49:20 Or bread
  17. Genesis 49:20 Lit fat
  18. Genesis 49:22 Lit son
  19. Genesis 49:22 Lit son
  20. Genesis 49:22 Lit daughters
  21. Genesis 49:24 I.e., in an unyielding position
  22. Genesis 49:24 Lit the arms of his hands
  23. Genesis 49:25 Or with
  24. Genesis 49:25 Heb Shaddai
  25. Genesis 49:26 Lit limit; or desire
  26. Genesis 49:27 Lit a wolf that tears
  27. Genesis 49:28 Lit and
  28. Genesis 49:28 Lit according to his blessing
  29. Genesis 49:30 Lit possession of a burial place

Jacob’s Last Words to His Sons

49 Then Jacob called his sons and said, “Gather around, that I may tell you what will happen to you in days to come.(A)

Assemble and hear, O sons of Jacob;
    listen to Israel your father.

Reuben, you are my firstborn,
    my might and the first fruits of my vigor,
    excelling in rank and excelling in power.(B)
Unstable as water, you shall no longer excel
    because you went up onto your father’s bed;
    then you defiled it—you[a] went up onto my couch!(C)

Simeon and Levi are brothers;
    weapons of violence are their swords.(D)
May I never come into their council;
    may I not be joined to their company,
for in their anger they killed men,
    and at their whim they hamstrung oxen.(E)
Cursed be their anger, for it is fierce,
    and their wrath, for it is cruel!
I will divide them in Jacob
    and scatter them in Israel.(F)

Judah, your brothers shall praise you;
    your hand shall be on the neck of your enemies;
    your father’s sons shall bow down before you.(G)
Judah is a lion’s whelp;
    from the prey, my son, you have gone up.
He crouches down, he stretches out like a lion,
    like a lioness—who dares rouse him up?(H)
10 The scepter shall not depart from Judah,
    nor the ruler’s staff from between his feet,
until tribute comes to him,[b]
    and the obedience of the peoples is his.(I)
11 Binding his foal to the vine
    and his donkey’s colt to the choice vine,
he washes his garments in wine
    and his robe in the blood of grapes;
12 his eyes are darker than wine
    and his teeth whiter than milk.

13 Zebulun shall settle at the shore of the sea;
    he shall be a haven for ships,
    and his border shall be at Sidon.(J)

14 Issachar is a strong donkey,
    lying down between the sheepfolds;
15 he saw that a resting place was good
    and that the land was pleasant,
so he bowed his shoulder to the burden
    and became a slave at forced labor.

16 Dan shall judge his people
    as one of the tribes of Israel.(K)
17 Dan shall be a snake by the roadside,
    a viper along the path,
that bites the horse’s heels
    so that its rider falls backward.(L)

18 I wait for your salvation, O Lord.(M)

19 Gad shall be raided by raiders,
    but he shall raid at their heels.(N)

20 Asher’s[c] food shall be rich,
    and he shall provide royal delicacies.(O)

21 Naphtali is a doe let loose
    that bears lovely fawns.[d](P)

22 Joseph is a fruitful bough,[e]
    a fruitful bough by a spring;
    his branches run over the wall.[f](Q)
23 The archers fiercely attacked him;
    they shot at him and pressed him hard.(R)
24 Yet his bow remained taut,
    and his arms[g] were made agile
by the hands of the Mighty One of Jacob,
    by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,(S)
25 by the God of your father, who will help you,
    by the Almighty[h] who will bless you
    with blessings of heaven above,
blessings of the deep that lies beneath,
    blessings of the breasts and of the womb.(T)
26 The blessings of your father
    are stronger than the blessings of the eternal mountains,
    the bounties[i] of the everlasting hills;
may they be on the head of Joseph,
    on the brow of him who was set apart from his brothers.(U)

27 Benjamin is a ravenous wolf,
    in the morning devouring the prey
    and at evening dividing the spoil.”

28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, blessing each one of them with a suitable blessing.(V)

Jacob’s Death and Burial

29 Then he charged them, saying to them, “I am about to be gathered to my people. Bury me with my ancestors in the cave in the field of Ephron the Hittite,(W) 30 in the cave in the field at Machpelah, near Mamre, in the land of Canaan, in the field that Abraham bought from Ephron the Hittite as a burial site.(X) 31 There Abraham and his wife Sarah were buried; there Isaac and his wife Rebekah were buried; and there I buried Leah.(Y) 32 The field and the cave that is in it were purchased from the Hittites.” 33 When Jacob ended his charge to his sons, he drew up his feet into the bed, breathed his last, and was gathered to his people.(Z)

Footnotes

  1. 49.4 Gk Syr Tg: Heb he
  2. 49.10 Or until Shiloh comes or until he comes to Shiloh or (with Syr) until he comes to whom it belongs
  3. 49.20 Gk Vg Syr: Heb From Asher
  4. 49.21 Or that gives beautiful words
  5. 49.22 Meaning of Heb uncertain
  6. 49.22 Meaning of Heb uncertain
  7. 49.24 Heb the arms of his hands
  8. 49.25 Traditional rendering of Heb Shaddai
  9. 49.26 Cn Compare Gk: Heb of my progenitors to the boundaries

Jacob Blesses His Sons(A)

49 Then Jacob called for his sons and said: “Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.(B)

“Assemble(C) and listen, sons of Jacob;
    listen to your father Israel.(D)

“Reuben, you are my firstborn,(E)
    my might, the first sign of my strength,(F)
    excelling in honor,(G) excelling in power.
Turbulent as the waters,(H) you will no longer excel,
    for you went up onto your father’s bed,
    onto my couch and defiled it.(I)

“Simeon(J) and Levi(K) are brothers—
    their swords[a] are weapons of violence.(L)
Let me not enter their council,
    let me not join their assembly,(M)
for they have killed men in their anger(N)
    and hamstrung(O) oxen as they pleased.
Cursed be their anger, so fierce,
    and their fury,(P) so cruel!(Q)
I will scatter them in Jacob
    and disperse them in Israel.(R)

“Judah,[b](S) your brothers will praise you;
    your hand will be on the neck(T) of your enemies;
    your father’s sons will bow down to you.(U)
You are a lion’s(V) cub,(W) Judah;(X)
    you return from the prey,(Y) my son.
Like a lion he crouches and lies down,
    like a lioness—who dares to rouse him?
10 The scepter will not depart from Judah,(Z)
    nor the ruler’s staff from between his feet,[c]
until he to whom it belongs[d] shall come(AA)
    and the obedience of the nations shall be his.(AB)
11 He will tether his donkey(AC) to a vine,
    his colt to the choicest branch;(AD)
he will wash his garments in wine,
    his robes in the blood of grapes.(AE)
12 His eyes will be darker than wine,
    his teeth whiter than milk.[e](AF)

13 “Zebulun(AG) will live by the seashore
    and become a haven for ships;
    his border will extend toward Sidon.(AH)

14 “Issachar(AI) is a rawboned[f] donkey
    lying down among the sheep pens.[g](AJ)
15 When he sees how good is his resting place
    and how pleasant is his land,(AK)
he will bend his shoulder to the burden(AL)
    and submit to forced labor.(AM)

16 “Dan[h](AN) will provide justice for his people
    as one of the tribes of Israel.(AO)
17 Dan(AP) will be a snake by the roadside,
    a viper along the path,(AQ)
that bites the horse’s heels(AR)
    so that its rider tumbles backward.

18 “I look for your deliverance,(AS) Lord.(AT)

19 “Gad[i](AU) will be attacked by a band of raiders,
    but he will attack them at their heels.(AV)

20 “Asher’s(AW) food will be rich;(AX)
    he will provide delicacies fit for a king.(AY)

21 “Naphtali(AZ) is a doe set free
    that bears beautiful fawns.[j](BA)

22 “Joseph(BB) is a fruitful vine,(BC)
    a fruitful vine near a spring,
    whose branches(BD) climb over a wall.[k]
23 With bitterness archers attacked him;(BE)
    they shot at him with hostility.(BF)
24 But his bow remained steady,(BG)
    his strong arms(BH) stayed[l] limber,
because of the hand of the Mighty One of Jacob,(BI)
    because of the Shepherd,(BJ) the Rock of Israel,(BK)
25 because of your father’s God,(BL) who helps(BM) you,
    because of the Almighty,[m](BN) who blesses you
with blessings of the skies above,
    blessings of the deep springs below,(BO)
    blessings of the breast(BP) and womb.(BQ)
26 Your father’s blessings are greater
    than the blessings of the ancient mountains,
    than[n] the bounty of the age-old hills.(BR)
Let all these rest on the head of Joseph,(BS)
    on the brow of the prince among[o] his brothers.(BT)

27 “Benjamin(BU) is a ravenous wolf;(BV)
    in the morning he devours the prey,(BW)
    in the evening he divides the plunder.”(BX)

28 All these are the twelve tribes of Israel,(BY) and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing(BZ) appropriate to him.

The Death of Jacob

29 Then he gave them these instructions:(CA) “I am about to be gathered to my people.(CB) Bury me with my fathers(CC) in the cave in the field of Ephron the Hittite,(CD) 30 the cave in the field of Machpelah,(CE) near Mamre(CF) in Canaan, which Abraham bought along with the field(CG) as a burial place(CH) from Ephron the Hittite. 31 There Abraham(CI) and his wife Sarah(CJ) were buried, there Isaac and his wife Rebekah(CK) were buried, and there I buried Leah.(CL) 32 The field and the cave in it were bought from the Hittites.[p](CM)

33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.(CN)

Footnotes

  1. Genesis 49:5 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  2. Genesis 49:8 Judah sounds like and may be derived from the Hebrew for praise.
  3. Genesis 49:10 Or from his descendants
  4. Genesis 49:10 Or to whom tribute belongs; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  5. Genesis 49:12 Or will be dull from wine, / his teeth white from milk
  6. Genesis 49:14 Or strong
  7. Genesis 49:14 Or the campfires; or the saddlebags
  8. Genesis 49:16 Dan here means he provides justice.
  9. Genesis 49:19 Gad sounds like the Hebrew for attack and also for band of raiders.
  10. Genesis 49:21 Or free; / he utters beautiful words
  11. Genesis 49:22 Or Joseph is a wild colt, / a wild colt near a spring, / a wild donkey on a terraced hill
  12. Genesis 49:24 Or archers will attack … will shoot … will remain … will stay
  13. Genesis 49:25 Hebrew Shaddai
  14. Genesis 49:26 Or of my progenitors, / as great as
  15. Genesis 49:26 Or of the one separated from
  16. Genesis 49:32 Or the descendants of Heth

49 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.

Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.

Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:

Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.

Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.

O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.

Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.

Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.

Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?

10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.

11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:

12 His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.

13 Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.

14 Issachar is a strong ass couching down between two burdens:

15 And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.

16 Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.

17 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.

18 I have waited for thy salvation, O Lord.

19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.

22 Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:

23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:

24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)

25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:

26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.

27 Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

28 All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.

29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,

30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.

31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.

32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.

33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.

Yakobo Asabira Batabani be Omukisa

49 (A)Awo Yakobo n’ayita batabani be n’abagamba nti, Mukuŋŋaane, ndyoke mbategeeze ebiribabaako mu nnaku ezijja.

(B)Mukuŋŋaane muwulire, mwe abaana ba Yakobo,
    muwulirize Isirayiri kitammwe.

(C)Lewubeeni ggwe mubereberye wange,
    amaanyi gange, ebibala ebibereberye eby’amaanyi gange,
    ekitiibwa n’obuyinza ebiyitirivu.
(D)Naye tafugika, oli ng’amayengo g’ennyanja, naye tokyali wa kitiibwa,
    kubanga walinnya ekitanda kya kitaawo,
    mu nnyumba yange, n’okyonoona.

(E)Simyoni ne Leevi baaluganda,
    ebitala byabwe byakulwanyisa bya maanyi.
(F)Ayi omwoyo gwange teweetaba mu kuteesa kwabwe.
    Ayi omwoyo gwange teweegatta nabo.
Kubanga mu busungu bwabwe batta abantu,
    olw’okwekulumbaza kwabwe baatema ente olunywa.
(G)Obusungu bwabwe bukolimirwe, kubanga bungi;
    n’obukambwe bwabwe, kubanga bwa ttima.
Ndibaawula mu Yakobo,
    ndibasaasaanya mu Isirayiri.

(H)Yuda gwe baganda bo banaakutenderezanga.
    Omukono gwo gunaatulugunyanga abalabe bo.
    Abaana ba kitaawo banaakuvuunamiranga.
(I)Yuda, mwana w’empologoma.
    Oyambuse mwana wange, ng’ovudde ku muyiggo.
Yakutama, yabwama ng’empologoma.
    Ddala ng’empologoma enkazi, ani anaakweŋŋanga?
10 (J)Era omuggo gw’omufuzi teguuvenga wakati wa bigere bya Yuda,
    okutuusa Siiro lw’alijja;
era oyo amawanga gonna
    gwe ganaawuliranga.
11 Alisiba endogoyi ku muzabbibu,
    n’omwana gw’endogoyi ku muzabbibu ogusinga obulungi,
ayoza ebyambalo bye mu nvinnyo,
    n’engoye ze mu musaayi gwe zabbibu.
12 Amaaso ge galimyuka wayini,
    n’amannyo ge galitukula okusinga amata.

13 (K)Zebbulooni alibeera ku mabbali ga nnyanja;
    anaabanga mwalo gw’amaato,
    ensalo ze ziriba ku Sidoni.

14 (L)Isakaali ndogoyi ya maanyi,
    ng’akutama wakati mu bisibo by’endiga;
15 yalaba ng’ekifo ky’okuwummuliramu kirungi;
    nga n’ensi esanyusa;
n’alyoka akkakkanya ekibegabega kye okusitula,
    n’afuuka omuddu ow’okukozesebwanga emirimu egy’obuwaze.

16 (M)Ddaani anaalamulanga mu bwenkanya abantu be
    ng’ekika ekimu ku bika bya Isirayiri.
17 (N)Ddaani anaaba musota mu kkubo,
    essalambwa ku kkubo,
eriruma ebisinziiro by’embalaasi,
    omwebagazi waayo alyoke agwe emabega waayo.

18 (O)Nnindirira obulokozi bwo, Ayi Mukama.

19 (P)Gaadi alirumbibwa ogubiina gw’abanyazi,
    naye ye, alibafubutukira emabega.

20 (Q)Aseri emmere ye eneebanga ngimu,
    era anaagemuliranga kabaka ebyokulya.

21 (R)Nafutaali mpeewo ya ddembe,
    avaamu ebigambo ebirungi.

22 (S)Yusufu lye ttabi eribala ennyo,
    ettabi eribala ennyo eriri ku mugga;
    abaana be babuna bbugwe.
23 (T)Abalasa obusaale baamulumba bubi nnyo,
    baamulasa ne bamulumya nnyo;
24 (U)naye omutego gwe ne gunywera,
    n’emikono gye ne gitasagaasagana.
Olw’omukono gwa Ayinzabyonna owa Yakobo,
    olw’Omusumba, Olwazi lwa Isirayiri,
25 (V)olwa Katonda wa kitaawo, akuyamba,
    olwa Ayinzabyonna akuwa omukisa,
omukisa oguva waggulu mu ggulu,
    omukisa ogwa wansi mu buziba,
    omukisa ogw’omu lubuto ne mu mabeere.
26 (W)Omukisa gwa kitaawo
    gusinga omukisa gwa bajjajjange,
    gusinga egyo egyaweebwa bajjajja ab’edda.
Gino gyonna gibeere ku mutwe gwa Yusufu,
    gibeere ne ku bukowekowe bw’oyo eyayawukanyizibwa ne baganda be.

27 (X)Benyamini musege ogunyaga,
    mu makya alya omuyiggo,
    mu kawungeezi n’agaba omunyago.

28 Ebyo byonna by’ebika ekkumi n’ebiriri ebya Isirayiri, era ebyo kitaabwe bye yayogera nabo ng’abasabira omukisa. Buli omu ng’amusabira omukisa ogumusaanira.

Okufa kwa Yakobo

29 (Y)Oluvannyuma n’abakuutira n’abagamba nti, “Nditwalibwa eri abantu bange gye baatwalibwa. Munziikanga wamu ne bajjajjange, mu mpuku eri mu nnimiro ya Efulooni Omukiiti, 30 (Z)mu mpuku eri mu nnimiro ya Makupeera, okumpi ne Mamule, mu nsi ya Kanani, Ibulayimu gye yagulira mu nnimiro, okuva ku Efulooni Omukiiti. Yagigula okuba obutaka bw’okuziikangamu. 31 (AA)Awo we waaziikibwa Ibulayimu ne Saala mukazi we, era ne Isaaka ne Lebbeeka mukazi we, we baaziikwa, era awo we naziika Leeya. 32 Ennimiro n’empuku erimu byagulibwa okuva ku baana ba Kesi.”

33 (AB)Yakobo bwe yamala okukuutira batabani be, n’azaayo ebigere bye mu kitanda, n’assa omukka ogw’enkomerero n’afa n’akuŋŋaanyizibwa eri abantu be.