Add parallel Print Page Options

Jacob’s Fear of Esau

32 Now Jacob went on his way, (A)and the angels of God met him. Then Jacob said when he saw them, “This is God’s [a]camp.” So he named that place [b](B)Mahanaim.

Then Jacob (C)sent messengers before him to his brother Esau in the land of (D)Seir, the [c]country of (E)Edom. He also commanded them saying, “Thus you shall say to my lord, to Esau: ‘Thus says your servant Jacob, “I have sojourned with Laban and have been (F)delayed until now; (G)and I have oxen and donkeys and flocks and male and female slaves; and I have sent to tell my lord, (H)that I may find favor in your sight.”’”

Then the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother, to Esau, and furthermore (I)he is coming to meet you, and four hundred men are with him.” Then Jacob was (J)greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two camps. And he said, “If Esau comes to the one camp and strikes it, then the camp which remains will escape.”

And Jacob said, “O (K)God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Yahweh, who said to me, ‘(L)Return to your land and to your kin, and I will [d]prosper you,’ 10 [e]I am unworthy (M)of all the lovingkindness and of all the truth which You have shown to Your slave; for with my staff only I crossed this Jordan, and now I have become two camps. 11 (N)Deliver me, I pray, (O)from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me down with the (P)mothers and the children. 12 For You said, ‘(Q)I will surely [f]prosper you and (R)make your seed as the sand of the sea, which is too great to be numbered.’”

13 So he spent the night there. Then he took from what [g]he had with him a (S)present for his brother Esau: 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 15 thirty milking camels and their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten male donkeys. 16 And he gave them into the hand of his servants, every flock by itself, and said to his servants, “Pass on before me and put a space between flocks.” 17 And he commanded the first one in front, saying, “When my brother Esau meets you and asks you, saying, ‘To whom do you belong, and where are you going, and to whom do these animals in front of you belong?’ 18 then you shall say, ‘These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord, to Esau. And behold, he also is behind us.’” 19 Then he commanded also the second and the third and all those who followed the flocks, saying, “After this manner you shall speak to Esau when you find him; 20 and you shall say, ‘Behold, your servant Jacob also is behind us.’” For he said, “I will appease his face with the present that goes before me. Then afterward I will see his face; perhaps he will lift up my face.” 21 So the present passed on before him, while he himself spent that night in the camp.

22 And he arose that same night and took his two wives and his two servant-women and his eleven children and crossed the ford of the (T)Jabbok. 23 And he took them and sent them across the stream. And he sent across whatever he had.

Jacob Wrestles with God

24 Then Jacob was left alone, and a man (U)wrestled with him until the [h]breaking of dawn. 25 And he saw that he had not prevailed against him, so he touched the socket of his thigh; and so the socket of Jacob’s thigh was dislocated while he wrestled with him. 26 Then he said, “Let me go, for the dawn is [i]breaking.” But he said, “(V)I will not let you go unless you bless me.” 27 So he said to him, “What is your name?” And he said, “Jacob.” 28 (W)Then He said, “Your name shall no longer be Jacob, but [j]Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed.” 29 Then (X)Jacob asked him and said, “Please tell me your name.” But he said, “Why is it that you ask my name?” And he blessed him there. 30 So Jacob named the place [k]Peniel, for he said, “(Y)I have seen God face to face, yet my [l]life has been delivered.” 31 And the sun rose upon him just as he crossed over (Z)Penuel, and he was limping on his thigh. 32 Therefore, to this day the sons of Israel do not eat the sinew of the hip which is on the socket of the thigh because he touched the socket of Jacob’s thigh in the sinew of the hip.

Footnotes

  1. Genesis 32:2 Or company
  2. Genesis 32:2 Lit Two Camps, Two Companies
  3. Genesis 32:3 Lit field
  4. Genesis 32:9 Lit do good with you
  5. Genesis 32:10 Lit I am less than all
  6. Genesis 32:12 Lit do good with
  7. Genesis 32:13 Lit had come to his hand
  8. Genesis 32:24 Lit rising
  9. Genesis 32:26 Lit rising
  10. Genesis 32:28 Lit he who strives with God, God strives
  11. Genesis 32:30 Lit the face of God
  12. Genesis 32:30 Lit soul

雅各惧怕以扫

32 雅各仍旧行路,神的使者遇见他。 雅各看见他们就说:“这是神的军兵。”于是给那地方起名叫玛哈念[a] 雅各打发人先往西珥地去,就是以东地,见他哥哥以扫 吩咐他们说:“你们对我主以扫说:‘你的仆人雅各这样说:我在拉班那里寄居,直到如今。 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。’” 所打发的人回到雅各那里,说:“我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。” 雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分做两队, 说:“以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。” 雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’ 10 你向仆人所施的一切慈爱和诚实,我一点也不配得。我先前只拿着我的杖过这约旦河,如今我却成了两队了。 11 求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。 12 你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”

送礼物给以扫

13 当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫 14 母山羊二百只,公山羊二十只;母绵羊二百只,公绵羊二十只; 15 奶崽子的骆驼三十只,各带着崽子;母牛四十只,公牛十只;母驴二十匹,驴驹十匹。 16 每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说:“你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方。” 17 又吩咐尽先走的说:“我哥哥以扫遇见你的时候,问你说:‘你是哪家的人?要往哪里去?你前头这些是谁的?’ 18 你就说:‘是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物。他自己也在我们后边。’” 19 又吩咐第二、第三和一切赶群畜的人说:“你们遇见以扫的时候也要这样对他说。 20 并且你们要说:‘你仆人雅各在我们后边。’”因雅各心里说:“我借着在我前头去的礼物解他的恨,然后再见他的面,或者他容纳我。” 21 于是礼物先过去了,那夜雅各在队中住宿。

雅各与天使摔跤而胜之

22 他夜间起来,带着两个妻子、两个使女并十一个儿子,都过了雅博渡口。 23 先打发他们过河,又打发所有的都过去, 24 只剩下雅各一人。有一个人来和他摔跤,直到黎明。 25 那人见自己胜不过他,就将他的大腿窝摸了一把,雅各的大腿窝正在摔跤的时候就扭了。 26 那人说:“天黎明了,容我去吧。”雅各说:“你不给我祝福,我就不容你去。”

神赐名以色列

27 那人说:“你名叫什么?”他说:“我名叫雅各。” 28 那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与神与人较力,都得了胜。” 29 雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。 30 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒[b],意思说:“我面对面见了神,我的性命仍得保全。” 31 日头刚出来的时候,雅各经过毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 32 故此,以色列人不吃大腿窝的筋,直到今日,因为那人摸了雅各大腿窝的筋。

Footnotes

  1. 创世记 32:2 就是“二军兵”的意思。
  2. 创世记 32:30 就是“神之面”的意思。

Esau Comes to Meet Jacob

32 So Jacob went on his way, and (A)the angels of God met him. When Jacob saw them, he said, “This is God’s (B)camp.” And he called the name of that place [a]Mahanaim.

Then Jacob sent messengers before him to Esau his brother (C)in the land of Seir, (D)the [b]country of Edom. And he commanded them, saying, (E)“Speak thus to my lord Esau, ‘Thus your servant Jacob says: “I have dwelt with Laban and stayed there until now. (F)I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that (G)I may find favor in your sight.” ’ ”

Then the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and (H)he also is coming to meet you, and four hundred men are with him.” So Jacob was greatly afraid and (I)distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies. And he said, “If Esau comes to the one company and [c]attacks it, then the other company which is left will escape.”

(J)Then Jacob said, (K)“O God of my father Abraham and God of my father Isaac, the Lord (L)who said to me, ‘Return to your country and to your family, and I will deal well with you’: 10 I am not worthy of the least of all the (M)mercies and of all the truth which You have shown Your servant; for I crossed over this Jordan with (N)my staff, and now I have become two companies. 11 (O)Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and [d]attack me and (P)the mother with the children. 12 For (Q)You said, ‘I will surely treat you well, and make your descendants as the (R)sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’ ”

13 So he lodged there that same night, and took what [e]came to his hand as (S)a present for Esau his brother: 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 15 thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals. 16 Then he delivered them to the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, “Pass over before me, and put some distance between successive droves.” 17 And he commanded the first one, saying, “When Esau my brother meets you and asks you, saying, ‘To whom do you belong, and where are you going? Whose are these in front of you?’ 18 then you shall say, ‘They are your servant Jacob’s. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.’ ” 19 So he commanded the second, the third, and all who followed the droves, saying, “In this manner you shall speak to Esau when you find him; 20 and also say, ‘Behold, your servant Jacob is behind us.’ ” For he said, “I will (T)appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me.” 21 So the present went on over before him, but he himself lodged that night in the camp.

Wrestling with God

22 And he arose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, (U)and crossed over the ford of Jabbok. 23 He took them, sent them [f]over the brook, and sent over what he had. 24 Then Jacob was left alone; and (V)a Man wrestled with him until the [g]breaking of day. 25 Now when He saw that He did not prevail against him, He [h]touched the socket of his hip; and (W)the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him. 26 And (X)He said, “Let Me go, for the day breaks.”

But he said, (Y)“I will not let You go unless You bless me!”

27 So He said to him, “What is your name?”

He said, “Jacob.”

28 And He said, (Z)“Your name shall no longer be called Jacob, but [i]Israel; for you have (AA)struggled with God and (AB)with men, and have prevailed.”

29 Then Jacob asked, saying, “Tell me Your name, I pray.”

And He said, (AC)“Why is it that you ask about My name?” And He (AD)blessed him there.

30 So Jacob called the name of the place [j]Peniel: “For (AE)I have seen God face to face, and my life is preserved.” 31 Just as he crossed over [k]Penuel the sun rose on him, and he limped on his hip. 32 Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle that shrank, which is on the hip socket, because He [l]touched the socket of Jacob’s hip in the muscle that shrank.

Footnotes

  1. Genesis 32:2 Lit. Double Camp
  2. Genesis 32:3 Lit. field
  3. Genesis 32:8 Lit. strikes
  4. Genesis 32:11 Lit. strike
  5. Genesis 32:13 he had received
  6. Genesis 32:23 across
  7. Genesis 32:24 dawn
  8. Genesis 32:25 struck
  9. Genesis 32:28 Lit. Prince with God
  10. Genesis 32:30 Lit. Face of God
  11. Genesis 32:31 Lit. Face of God; same as Peniel, v. 30
  12. Genesis 32:32 struck

Jacob Prepares to Meet Esau

32 [a]Jacob also went on his way, and the angels of God(A) met him. When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God!”(B) So he named that place Mahanaim.[b](C)

Jacob sent messengers(D) ahead of him to his brother Esau(E) in the land of Seir,(F) the country of Edom.(G) He instructed them: “This is what you are to say to my lord(H) Esau: ‘Your servant(I) Jacob says, I have been staying with Laban(J) and have remained there till now. I have cattle and donkeys, sheep and goats, male and female servants.(K) Now I am sending this message to my lord,(L) that I may find favor in your eyes.(M)’”

When the messengers returned to Jacob, they said, “We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.”(N)

In great fear(O) and distress(P) Jacob divided the people who were with him into two groups,[c](Q) and the flocks and herds and camels as well. He thought, “If Esau comes and attacks one group,[d] the group[e] that is left may escape.”

Then Jacob prayed, “O God of my father Abraham,(R) God of my father Isaac,(S) Lord, you who said to me, ‘Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,’(T) 10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness(U) you have shown your servant. I had only my staff(V) when I crossed this Jordan, but now I have become two camps.(W) 11 Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid(X) he will come and attack me,(Y) and also the mothers with their children.(Z) 12 But you have said, ‘I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand(AA) of the sea, which cannot be counted.(AB)’”

13 He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift(AC) for his brother Esau: 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,(AD) 15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.(AE) 16 He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, “Go ahead of me, and keep some space between the herds.”(AF)

17 He instructed the one in the lead: “When my brother Esau meets you and asks, ‘Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?’ 18 then you are to say, ‘They belong to your servant(AG) Jacob. They are a gift(AH) sent to my lord Esau, and he is coming behind us.’”

19 He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: “You are to say the same thing to Esau when you meet him. 20 And be sure to say, ‘Your servant(AI) Jacob is coming behind us.’” For he thought, “I will pacify him with these gifts(AJ) I am sending on ahead;(AK) later, when I see him, perhaps he will receive me.”(AL) 21 So Jacob’s gifts(AM) went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.

Jacob Wrestles With God

22 That night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons(AN) and crossed the ford of the Jabbok.(AO) 23 After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.(AP) 24 So Jacob was left alone,(AQ) and a man(AR) wrestled with him till daybreak. 25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip(AS) so that his hip was wrenched as he wrestled with the man. 26 Then the man said, “Let me go, for it is daybreak.”

But Jacob replied, “I will not let you go unless you bless me.”(AT)

27 The man asked him, “What is your name?”

“Jacob,”(AU) he answered.

28 Then the man said, “Your name(AV) will no longer be Jacob, but Israel,[f](AW) because you have struggled with God and with humans and have overcome.”(AX)

29 Jacob said, “Please tell me your name.”(AY)

But he replied, “Why do you ask my name?”(AZ) Then he blessed(BA) him there.

30 So Jacob called the place Peniel,[g] saying, “It is because I saw God face to face,(BB) and yet my life was spared.”

31 The sun rose above him as he passed Peniel,[h](BC) and he was limping because of his hip. 32 Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip,(BD) because the socket of Jacob’s hip was touched near the tendon.

Footnotes

  1. Genesis 32:1 In Hebrew texts 32:1-32 is numbered 32:2-33.
  2. Genesis 32:2 Mahanaim means two camps.
  3. Genesis 32:7 Or camps
  4. Genesis 32:8 Or camp
  5. Genesis 32:8 Or camp
  6. Genesis 32:28 Israel probably means he struggles with God.
  7. Genesis 32:30 Peniel means face of God.
  8. Genesis 32:31 Hebrew Penuel, a variant of Peniel