Jacob Wrestles With God

22 That night Jacob got up and took his two wives, his two female servants and his eleven sons(A) and crossed the ford of the Jabbok.(B) 23 After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.(C) 24 So Jacob was left alone,(D) and a man(E) wrestled with him till daybreak. 25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip(F) so that his hip was wrenched as he wrestled with the man. 26 Then the man said, “Let me go, for it is daybreak.”

But Jacob replied, “I will not let you go unless you bless me.”(G)

27 The man asked him, “What is your name?”

“Jacob,”(H) he answered.

28 Then the man said, “Your name(I) will no longer be Jacob, but Israel,[a](J) because you have struggled with God and with humans and have overcome.”(K)

29 Jacob said, “Please tell me your name.”(L)

But he replied, “Why do you ask my name?”(M) Then he blessed(N) him there.

30 So Jacob called the place Peniel,[b] saying, “It is because I saw God face to face,(O) and yet my life was spared.”

31 The sun rose above him as he passed Peniel,[c](P) and he was limping because of his hip.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 32:28 Israel probably means he struggles with God.
  2. Genesis 32:30 Peniel means face of God.
  3. Genesis 32:31 Hebrew Penuel, a variant of Peniel

雅各在毗努伊勒摔跤

22 他夜間起來,帶着兩個妻子,兩個婢女和十一個孩子,過了雅博渡口。 23 他帶着他們,送他們過河,他所有的一切也都過去, 24 只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。 25 那人見自己勝不過他,就摸了他的大腿窩一下。雅各的大腿窩就在和那人摔跤的時候扭了。 26 那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」 27 那人說:「你叫甚麼名字?」他說:「雅各。」 28 那人說:「你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與 神和人較力,都得勝了。」 29 雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。 30 雅各就給那地方起名叫毗努伊勒[a],說:「我面對面見了 神,我的性命仍得保全。」 31 太陽剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。

Read full chapter

Footnotes

  1. 32.30 「毗努伊勒」意思是「 神之面」。

하나님과 씨름하는 야곱

22 야곱은 밤에 일어나 두 아내와 두 여종과 그의 열 한 아들을 인도하여 얍복 나루를 건너게 하였다.

23 그는 그들과 그의 모든 소유를 그 시내 건너편으로 보내고

24 자기만 홀로 남았는데 어떤 사람이 와서 날이 새도록 야곱과 씨름하다가

25 자기가 이길 수 없는 것을 알고 야곱의 엉덩이를 쳤다. 그래서 그와 씨름하는 중에 야곱은 엉덩이뼈가 위골되었다.

26 그때 그 사람이 말하였다. “날이 새는데 나를 가게 하라.” “당신이 나에게 축복하지 않으면 내가 당신을 놓아 주지 않겠습니다.”

27 “네 이름이 무엇이냐?” “야곱입니다.”

28 “네가 하나님과 겨루고 사람과 겨루어 이겼으므로 다시는 네 이름을 야곱이라 하지 않고 [a]‘이스라엘’ 이라 부를 것이다.”

29 “당신의 이름을 나에게 말해 주십시오.” 그러자 그 사람은 “네가 어째서 내 이름을 묻느냐?” 하며 거기서 야곱에게 축복하였다.

30 그래서 야곱은 “내가 하나님과 대면하고서도 죽지 않고 살아 남았다” 하며 그 곳 이름을 [b]‘브니엘’ 이라 하였다.

31 그가 브니엘을 떠날 때 해가 돋았는데 그는 엉덩이뼈가 위골되었기 때문에 절뚝거렸다.

Read full chapter

Footnotes

  1. 32:28 ‘하나님과겨룬다’ 는뜻.
  2. 32:30 ‘하나님의얼굴’ 이라는뜻.

Jesus Feeds the Five Thousand(A)(B)

13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns. 14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them(C) and healed their sick.(D)

15 As evening approached, the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”

16 Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”

17 “We have here only five loaves(E) of bread and two fish,” they answered.

18 “Bring them here to me,” he said. 19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves.(F) Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people. 20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over. 21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.

Read full chapter

耶穌使五千人吃飽(A)

13 耶穌聽到了,就從那裏上船,私下退到荒野的地方去。眾人聽到後,從各城來,步行跟隨他。 14 耶穌出來,見有一大羣人,就憐憫他們,治好了他們的病人。 15 傍晚的時候,門徒進前來,說:「這地方偏僻,而且時候已經晚了,請叫眾人散去,他們好進村子,自己買些食物。」 16 耶穌對他們說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」 17 門徒說:「我們這裏只有五個餅、兩條魚。」 18 耶穌說:「拿過來給我。」 19 於是他吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅和兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。 20 他們都吃,並且吃飽了。門徒把剩下的碎屑收拾起來,裝滿了十二個籃子。 21 吃的人中,男的約有五千,還不算婦女和孩子。

Read full chapter

예수님이 오천 명을 먹이심

13 예수님은 이 말을 들으시고 혼자 배를 타고 조용한 곳으로 가셨다. 그러자 많은 사람들이 그 소문을 듣고 여러 마을에서 나와 걸어서 예수님을 따라갔다.

14 배에서 내린 예수님은 많은 군중을 보시고 불쌍히 여겨 병자들을 고쳐 주셨다.

15 저녁때가 되자 제자들이 예수님께 와서 말하였다. “이 곳은 벌판인데다가 날도 이미 저물었습니다. 사람들을 마을로 보내 각자 음식을 사 먹게 하십시오.”

16 “갈 것 없다. 너희가 저들에게 먹을 것을 주어라.”

17 “우리가 지금 가진 것이라고는 빵 다섯 개와 물고기 두 마리뿐입니다.”

18 “그것을 이리 가져오너라.”

19 그러고서 예수님은 군중들을 풀밭에 앉히시고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 받아 들고 하늘을 우러러 감사 기도를 드리신 다음 떼어서 제자들에게 주셨다. 그래서 제자들은 그것을 군중들에게 나누어 주었다.

20 그들은 모두 실컷 먹고 남은 조각을 열두 광주리나 거뒀으며

21 먹은 사람은 여자와 아이들 외에 남자만 약 5,000명이었다.

Read full chapter