Genesis 3
Living Bible
3 The serpent was the craftiest of all the creatures the Lord God had made. So the serpent came to the woman. “Really?” he asked. “None of the fruit in the garden? God says you mustn’t eat any of it?”
2-3 “Of course we may eat it,” the woman told him. “It’s only the fruit from the tree at the center of the garden that we are not to eat. God says we mustn’t eat it or even touch it, or we will die.”
4 “That’s a lie!” the serpent hissed. “You’ll not die! 5 God knows very well that the instant you eat it you will become like him, for your eyes will be opened—you will be able to distinguish good from evil!”
6 The woman was convinced. How lovely and fresh looking it was! And it would make her so wise! So she ate some of the fruit and gave some to her husband, and he ate it too. 7 And as they ate it, suddenly they became aware of their nakedness, and were embarrassed. So they strung fig leaves together to cover themselves around the hips.
8 That evening they heard the sound of the Lord God walking in the garden; and they hid themselves among the trees. 9 The Lord God called to Adam, “Why are you hiding?”[a]
10 And Adam replied, “I heard you coming and didn’t want you to see me naked. So I hid.”
11 “Who told you you were naked?” the Lord God asked. “Have you eaten fruit from the tree I warned you about?”
12 “Yes,” Adam admitted, “but it was the woman you gave me who brought me some, and I ate it.”
13 Then the Lord God asked the woman, “How could you do such a thing?”
“The serpent tricked me,” she replied.
14 So the Lord God said to the serpent, “This is your punishment: You are singled out from among all the domestic and wild animals of the whole earth—to be cursed. You shall grovel in the dust as long as you live, crawling along on your belly. 15 From now on you and the woman will be enemies, as will your offspring and hers. You will strike his heel, but he will crush your head.”
16 Then God said to the woman, “You shall bear children in intense pain and suffering; yet even so, you shall welcome your husband’s affections, and he shall be your master.”
17 And to Adam, God said, “Because you listened to your wife and ate the fruit when I told you not to, I have placed a curse upon the soil. All your life you will struggle to extract a living from it. 18 It will grow thorns and thistles for you, and you shall eat its grasses. 19 All your life you will sweat to master it, until your dying day. Then you will return to the ground from which you came. For you were made from the ground, and to the ground you will return.”
20 The man named his wife Eve (meaning “The life-giving one”),[b] for he said, “She shall become the mother of all mankind”; 21 and the Lord God clothed Adam and his wife with garments made from skins of animals.
22 Then the Lord said, “Now that the man has become as we are, knowing good from bad, what if he eats the fruit of the Tree of Life and lives forever?” 23 So the Lord God banished him forever from the Garden of Eden, and sent him out to farm the ground from which he had been taken. 24 Thus God expelled him, and placed mighty angels at the east of the Garden of Eden, with a flaming sword to guard the entrance to the Tree of Life.
Footnotes
- Genesis 3:9 Why are you hiding? or “Where are you?”
- Genesis 3:20 Eve (meaning “The life-giving one”). Many Hebrew names are based on puns. In this instance the Hebrew word for Eve sounds similar to a Hebrew word that means “life-giving.”
Genesis 3
Young's Literal Translation
3 And the serpent hath been subtile above every beast of the field which Jehovah God hath made, and he saith unto the woman, `Is it true that God hath said, Ye do not eat of every tree of the garden?'
2 And the woman saith unto the serpent, `Of the fruit of the trees of the garden we do eat,
3 and of the fruit of the tree which [is] in the midst of the garden God hath said, Ye do not eat of it, nor touch it, lest ye die.'
4 And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die,
5 for God doth know that in the day of your eating of it -- your eyes have been opened, and ye have been as God, knowing good and evil.'
6 And the woman seeth that the tree [is] good for food, and that it [is] pleasant to the eyes, and the tree is desirable to make [one] wise, and she taketh of its fruit and eateth, and giveth also to her husband with her, and he doth eat;
7 and the eyes of them both are opened, and they know that they [are] naked, and they sew fig-leaves, and make to themselves girdles.
8 And they hear the sound of Jehovah God walking up and down in the garden at the breeze of the day, and the man and his wife hide themselves from the face of Jehovah God in the midst of the trees of the garden.
9 And Jehovah God calleth unto the man, and saith to him, `Where [art] thou?'
10 and he saith, `Thy sound I have heard in the garden, and I am afraid, for I am naked, and I hide myself.'
11 And He saith, `Who hath declared to thee that thou [art] naked? of the tree of which I have commanded thee not to eat, hast thou eaten?'
12 and the man saith, `The woman whom Thou didst place with me -- she hath given to me of the tree -- and I do eat.'
13 And Jehovah God saith to the woman, `What [is] this thou hast done?' and the woman saith, `The serpent hath caused me to forget -- and I do eat.'
14 And Jehovah God saith unto the serpent, `Because thou hast done this, cursed [art] thou above all the cattle, and above every beast of the field: on thy belly dost thou go, and dust thou dost eat, all days of thy life;
15 and enmity I put between thee and the woman, and between thy seed and her seed; he doth bruise thee -- the head, and thou dost bruise him -- the heel.'
16 Unto the woman He said, `Multiplying I multiply thy sorrow and thy conception, in sorrow dost thou bear children, and toward thy husband [is] thy desire, and he doth rule over thee.'
17 And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed [is] the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,
18 and thorn and bramble it doth bring forth to thee, and thou hast eaten the herb of the field;
19 by the sweat of thy face thou dost eat bread till thy return unto the ground, for out of it hast thou been taken, for dust thou [art], and unto dust thou turnest back.'
20 And the man calleth his wife's name Eve: for she hath been mother of all living.
21 And Jehovah God doth make to the man and to his wife coats of skin, and doth clothe them.
22 And Jehovah God saith, `Lo, the man was as one of Us, as to the knowledge of good and evil; and now, lest he send forth his hand, and have taken also of the tree of life, and eaten, and lived to the age,' --
23 Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;
24 yea, he casteth out the man, and causeth to dwell at the east of the garden of Eden the cherubs and the flame of the sword which is turning itself round to guard the way of the tree of life.
Bilowgii 3
Somali Bible
Aadan Iyo Xaawa Oo Dembaabay
3 Haddaba abeesadu way ugu khiyaano badnayd bahal kasta ee duurka jooga oo Rabbiga Ilaah ahu sameeyey. Oo waxay naagtii ku tidhi, Ilaah miyuu idinku yidhi, Waa inaydnaan waxba ka cunin geed kasta oo beerta ku yaal? 2 Naagtiina waxay abeesadii ku tidhi, Midhaha geedaha beerta waannu cuni karnaa; 3 laakiinse midhaha geedka beerta dhexdeeda ku yaal, Ilaah wuxuu nagu yidhi, Waa inaydnaan waxba ka cunin, ama aydnaan taaban, yeydnan dhimanine. 4 Abeesadiina waxay naagtii ku tidhi, Ma dhiman doontaan; 5 waayo, Ilaah wuxuu og yahay in maalinta aad cuntaan ay indhihiinnu furmi doonaan, oo aad noqon doontaan sida Ilaah oo kale, idinkoo kala garanaya wanaagga iyo xumaanta. 6 Oo markii naagtii aragtay in geedkii cunto ku wanaagsan yahay, oo indhaha u roon yahay, oo uu yahay geed caqli lagu yeesho, ayay midho ka qaadatay, oo cuntay; ninkeedii la joogayna wax bay ka siisay, oo isagiina wuu cunay. 7 Oo labadoodiiba indhahoodii way furmeen, oo waxay garteen inay qaawan yihiin; waxayna isku tosheen caleemo berde, oo ay gunti ka samaysteen. 8 Oo waxay maqleen codkii Rabbiga Ilaaha ah, isagoo beerta dhex socda kolkii maalintu qaboobayd: oo ninkii iyo naagtiisii way iska qariyeen Ilaah, oo waxay ku dhuunteen geedihii beerta dhexdooda. 9 Oo Rabbiga Ilaah ahu wuu u yeedhay ninkii, oo wuxuu ku yidhi, Xaggee baad joogtaa? 10 Isagiina wuxuu yidhi, Codkaagaan beerta ka dhex maqlay, waanan cabsaday, maxaa yeelay, waan qaawanaa; oo waan isqariyey. 11 Kolkaasuu ku yidhi, Yaa kuu sheegay inaad qaawan tahay? Miyaad wax ka cuntay geedkii aan kugu amray inaadan wax ka cunin? 12 Ninkiina wuxuu yidhi, Naagtii aad i siisay inay ila joogto ayaa geedkii wax iga siisay, oo anna waan cunay. 13 Oo Rabbiga Ilaah ahu wuxuu naagtii ku yidhi, Waa maxay waxan aad samaysay? Naagtiina waxay tidhi, Abeesadaa i khiyaanaysay oo anna waan cunay.
14 Oo Rabbiga Ilaah ahu wuxuu abeesadii ku yidhi, Waxan aad samaysay aawadiis waad ka habaaran tahay xoolaha oo dhan, iyo dugaag kasta oo duurka jooga; waxaanad ku socon doontaa boggaaga, ciid baanad cuni doontaa maalmaha cimrigaaga oo dhan: 15 oo colaad baan idin dhex dhigi doonaa adiga iyo naagta, iyo farcankaaga iyo farcankeeda; oo madaxaaguu burburin doonaa, adiguna cedhibtiisaad burburin doontaa. 16 Naagtiina wuxuu ku yidhi, Dhibtaada iyo wallacaaga aad baan u badin doonaa; oo dhib baad carruur ku dhali doontaa; oo waxay doonistaadu ahaan doontaa ninkaaga, wuuna kuu talin doonaa. 17 Aadanna wuxuu ku yidhi, Codkii naagtaadaad maqashay oo waxaad wax ka cuntay geedkii aan kugu amray, anigoo leh, Waa inaadan waxba ka cunin, sidaas daraaddeed dhulku waa habaaran yahay adiga aawadaa; maalmaha cimrigaaga oo dhanna dhibaataad wax kaga cuni doontaa. 18 Qodxan iyo yamaarugna waa kaaga soo bixi doonaan, waxaanad cuni doontaa geedaha yaryar oo duurka. 19 Wejigaagoo dhididsan baad wax cuni doontaa, ilaa aad dhulka ku noqotid; maxaa yeelay, dhulkaa lagaa qaaday; waayo, ciid baad tahay, ciid baadna ku noqon doontaa. 20 Ninkiina wuxuu naagtiisii u bixiyey Xaawa, maxaa yeelay, waxay ahayd hooyadii waxa nool oo dhan. 21 Rabbiga Ilaah ahuna wuxuu Aadan iyo naagtiisii u sameeyey dhar harag ah, wuuna u xidhay iyagii.
22 Oo Rabbiga Ilaah ahuna wuxuu yidhi, Ninku wuxuu noqday sidii mid innaga mid ah, isagoo garanaya wanaagga iyo xumaanta; oo haatan, waaba intaasoo uu gacantiisa soo fidiyaa, oo uu wax ka qaataa geedka nolosha, oo uu cunaa oo uu weligiis noolaadaa: 23 sidaas daraaddeed Ilaah isaga wuu ka saaray Beer Ceeden, si uu u beerto dhulkii isaga laga soo qaaday. 24 Kolkaasuu ninkii eryay; Beer Ceeden barigeedana wuxuu taagay Keruubiim, iyo seef ololaysa, oo dhan walba u jeesanaysa, si ay u dhawrto jidka geedka nolosha.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
© 1979, 2008 Society for International Ministries-Kenya