Genèse 29:31-30:24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Les enfants de Jacob
31 L’Eternel vit que Léa n’était pas aimée; et il la rendit féconde, tandis que Rachel était stérile. 32 Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben[a]; car elle dit: L’Eternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m’aimera. 33 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: L’Eternel a entendu que je n’étais pas aimée, et il m’a aussi accordé celui-ci. Et elle lui donna le nom de Siméon[b]. 34 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s’attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils. C’est pourquoi on lui donna le nom de Lévi[c]. 35 Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Cette fois, je louerai l’Eternel. C’est pourquoi elle lui donna le nom de Juda[d]. Et elle cessa d’enfanter.
30 Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob: Donne-moi des enfants, ou je meurs! 2 La colère de Jacob s’enflamma contre Rachel, et il dit: Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’être féconde? 3 Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu’elle enfante sur mes genoux, et que par elle j’aie aussi des fils. 4 Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante; et Jacob alla vers elle. 5 Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob. 6 Rachel dit: Dieu m’a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m’a donné un fils. C’est pourquoi elle l’appela du nom de Dan[e]. 7 Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob. 8 Rachel dit: J’ai lutté divinement contre ma sœur, et j’ai vaincu. Et elle l’appela du nom de Nephthali[f].
9 Léa voyant qu’elle avait cessé d’enfanter, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob. 10 Zilpa, servante de Léa, enfanta un fils à Jacob. 11 Léa dit: Quel bonheur! Et elle l’appela du nom de Gad[g]. 12 Zilpa, servante de Léa, enfanta un second fils à Jacob. 13 Léa dit: Que je suis heureuse! car les filles me diront heureuse. Et elle l’appela du nom d’Aser[h].
14 Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores[i] dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. 15 Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. 16 Le soir, comme Jacob revenait des champs, Léa sortit à sa rencontre, et dit: C’est vers moi que tu viendras, car je t’ai acheté pour les mandragores de mon fils. Et il coucha avec elle cette nuit. 17 Dieu exauça Léa, qui devint enceinte, et enfanta un cinquième fils à Jacob. 18 Léa dit: Dieu m’a donné mon salaire parce que j’ai donné ma servante à mon mari. Et elle l’appela du nom d’Issacar[j]. 19 Léa devint encore enceinte, et enfanta un sixième fils à Jacob. 20 Léa dit: Dieu m’a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon[k]. 21 Ensuite, elle enfanta une fille, qu’elle appela du nom de Dina[l].
22 Dieu se souvint de Rachel, il l’exauça, et il la rendit féconde. 23 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre. 24 Et elle lui donna le nom de Joseph[m], en disant: Que l’Eternel m’ajoute un autre fils!
Footnotes
- Genèse 29:32 Ruben, litt. voyez, un fils
- Genèse 29:33 Siméon, d’un mot qui signifie entendre, exaucer
- Genèse 29:34 Lévi, litt. attaché, joint
- Genèse 29:35 Juda, litt. louange de l’Eternel
- Genèse 30:6 Dan, d’un mot qui signifie juger, rendre la justice
- Genèse 30:8 Nephtali, litt. luttant
- Genèse 30:11 Gad, litt. bonheur
- Genèse 30:13 Aser, litt. heureux
- Genèse 30:14 Mandragore plante à laquelle on attribuait certaines propriétés aphrodisiaques
- Genèse 30:18 Issacar, litt. salaire, récompense
- Genèse 30:20 Zabulon, litt. habitation
- Genèse 30:21 Dina, litt. jugement
- Genèse 30:24 Joseph, héb. Yasaph, qu’il ajoute (v. 24); ce mot fait penser à la racine asaph, il enlève (v. 23)
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève