Add parallel Print Page Options

Si Hagar kag si Ishmael

16 Si Sarai nga asawa ni Abram indi makabata. May suluguon siya nga babayi nga Egiptohanon nga ang ngalan si Hagar. Nagsiling si Sarai kay Abram, “Tungod nga wala nagtugot ang Ginoo nga makabata ako, maayo pa siguro nga maghulid ka sa akon suluguon nga babayi kay basi pa lang makabaton kita sang bata paagi sa iya.” Nagsugot si Abram sa ginsiling sang iya asawa. Gani ginhatag ni Sarai si Hagar kay Abram agod mangin iya asawa. (Natabo ini matapos nakaestar si Abram sa Canaan sing napulo ka tuig.) Sang ulihi nagbusong si Hagar.

Pagkahibalo ni Hagar nga nagabusong siya, ginpakanubo niya si Sarai. Tungod sini, nagsiling si Sarai kay Abram, “Karon nga nagabusong na si Hagar ginapakanubo na niya ako. Ikaw ang dapat basulon sini. Ginhatag ko siya sa imo kag ikaw kuntani ang magsaway sa iya. Ang Ginoo na ang maghukom kon sin-o sa aton ang husto.” Nagsabat si Abram, “Kon amo sina, ibalik ko siya sa imo bilang suluguon kag pagusto ka kon ano ang himuon mo sa iya.” Umpisa sadto tama na kalain ang pagtratar ni Sarai kay Hagar, gani sang ulihi naglayas na lang siya.

Nakita sang anghel sang Ginoo si Hagar didto sa tuburan sa kamingawan. Ang tuburan nga ini malapit sa dalan pakadto sa Shur. Nagpamangkot ang anghel sa iya, “Hagar, suluguon ni Sarai, diin ka bala naghalin kag diin ka makadto?” Nagsabat siya, “Naglayas ako sa akon agalon nga si Sarai.” Nagsiling ang anghel sa iya, “Balik ka sa imo agalon kag magpasakop ka sa iya.” 10 Dayon nagsiling pa gid ang anghel,

“Padamuon ko gid ang imo kaliwat nga ang ila kadamuon indi maisip.
11 Nagabusong ka, kag sa indi madugay magabata ka sing lalaki. Ngalanan mo siya nga Ishmael,[a] kay ginpamatian sang Ginoo ang imo pagpanawag sa iya tungod sa imo pag-antos.
12 Pero ang imo anak magakabuhi nga pareho sa isa ka maila nga asno. Kontrahon niya ang tanan, kag ang tanan magakontra sa iya. Bisan ang iya mga paryente kontrahon niya.”

13 Gintawag ni Hagar ang Ginoo nga nagpakighambal sa iya nga “Dios nga Nakakita,” kay siling niya, “Nakita ko gid bala ang Dios nga nakakita sa akon kag sa gihapon buhi ako?”[b] 14 Amo ina nga ang tuburan nga didto sa tunga sang Kadesh kag Bered gintawag nga Beer Lahai Roi.[c]

15 Nagbalik si Hagar kay Sarai, kag sang ulihi nagbata siya sing lalaki. Gin-ngalanan ni Abram ang bata nga Ishmael. 16 Ang edad ni Abram sang natawo si Ishmael 86 ka tuig.

Footnotes

  1. 16:11 Ishmael: buot silingon sa Hebreo, nagapamati ang Dios.
  2. 16:13 kag sa gihapon buhi ako: ukon, kag diri pa.
  3. 16:14 Beer Lahai Roi: buot silingon sa Hebreo, bubon sang buhi nga Dios nga nakakita sa akon.

Hagar and Ishmael

16 Now Sarai, Abram’s wife, (A)had borne him no children. And she had (B)an Egyptian maidservant whose name was (C)Hagar. (D)So Sarai said to Abram, “See now, the Lord (E)has restrained me from bearing children. Please, (F)go in to my maid; perhaps I shall [a]obtain children by her.” And Abram (G)heeded the voice of Sarai. Then Sarai, Abram’s wife, took Hagar her maid, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram (H)had dwelt ten years in the land of Canaan. So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became (I)despised in her [b]eyes.

Then Sarai said to Abram, [c]“My wrong be upon you! I gave my maid into your embrace; and when she saw that she had conceived, I became despised in her eyes. (J)The Lord judge between you and me.”

(K)So Abram said to Sarai, “Indeed your maid is in your hand; do to her as you please.” And when Sarai dealt harshly with her, (L)she fled from her presence.

Now the (M)Angel of the Lord found her by a spring of water in the wilderness, (N)by the spring on the way to (O)Shur. And He said, “Hagar, Sarai’s maid, where have you come from, and where are you going?”

She said, “I am fleeing from the presence of my mistress Sarai.”

The Angel of the Lord said to her, “Return to your mistress, and (P)submit yourself under her hand.” 10 Then the Angel of the Lord said to her, (Q)“I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude.” 11 And the Angel of the Lord said to her:

“Behold, you are with child,
(R)And you shall bear a son.
You shall call his name [d]Ishmael,
Because the Lord has heard your affliction.
12 (S)He shall be a wild man;
His hand shall be against every man,
And every man’s hand against him.
(T)And he shall dwell in the presence of all his brethren.”

13 Then she called the name of the Lord who spoke to her, You-Are-[e]the-God-Who-Sees; for she said, “Have I also here [f]seen Him (U)who sees me?” 14 Therefore the well was called (V)Beer Lahai Roi;[g] observe, it is (W)between Kadesh and Bered.

15 So (X)Hagar bore Abram a son; and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael. 16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.

Footnotes

  1. Genesis 16:2 Lit. be built up from
  2. Genesis 16:4 sight
  3. Genesis 16:5 The wrong done to me be
  4. Genesis 16:11 Lit. God Hears
  5. Genesis 16:13 Heb. El Roi
  6. Genesis 16:13 Seen the back of
  7. Genesis 16:14 Lit. Well of the One Who Lives and Sees Me

16 3 Sarai being barren giveth Hagar to Abram. 4 Which conceiveth and despiseth her dame: 6 And being ill handled, fleeth. 7 The Angel comforteth her. 11, 12 The name and manners of her son. 13 She calleth upon the Lord, whom she findeth true.

Now [a]Sarai Abram’s wife bore him no children, and she had a maid an Egyptian, Hagar by name.

And Sarai said unto Abram, Behold now, the Lord hath [b]restrained me from childbearing, I pray thee go in unto my maid: [c]it may be that I shall [d]receive a child by her. And Abram obeyed the voice of Sarai.

Then Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelled ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram for his wife.

¶ And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her dame was [e]despised in her eyes.

Then Sarai said to Abram, [f]Thou doest me wrong, I have given my maid into thy bosom, and she seeth that she hath conceived, and I am despised in her eyes: the Lord judge between me and thee.

Then Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thine [g]hand: do with her as it pleaseth thee. Then Sarai dealt roughly with her: wherefore she fled from her.

¶ But the [h]Angel of the Lord found her beside a fountain in the way of Shur,

And he said, Hagar Sarai’s maid, whence comest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from my dame Sarai.

Then the Angel of the Lord said to her, [i]Return to thy dame, and humble thyself under her hands.

10 Again the Angel of the Lord said unto her, I will so greatly increase thy seed, that it shall not be numbered for multitude.

11 Also the Angel of the Lord said unto her, See, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael: for the Lord hath heard thy tribulation.

12 And he shall be a [j]wild man: his hand shall be against every man, and every man’s hand against him, (A)and [k]he shall dwell in the presence of all his brethren.

13 Then she called the name of the Lord that spake unto her, Thou God lookest on me: for she said, [l]Have I not also here looked after him that seeth me?

14 (B)Wherefore the Well was called, [m]Beer Lahai Roi: lo, it is between Kadesh and Bered.

15 ¶ And Hagar bare Abram a son, and Abram called his son’s name which Hagar bare, Ishmael.

16 And Abram was four score and six years old when Hagar bare him Ishmael.

Footnotes

  1. Genesis 16:1 It seemeth that she had respect to God’s promise, which could not be accomplished without issue.
  2. Genesis 16:2 She faileth in binding God’s power to the common order of nature, as though God could not give her children in her old age.
  3. Genesis 16:2 Or, peradventure.
  4. Genesis 16:2 Hebrew, be built by her.
  5. Genesis 16:4 This punishment declareth what they gain that attempt anything against the word of God.
  6. Genesis 16:5 Hebrew, mine injury is upon thee.
  7. Genesis 16:6 Or, power.
  8. Genesis 16:7 Which was Christ, as appeareth verse 13 and Gen. 18:17.
  9. Genesis 16:9 God rejecteth none estate of people in their misery, but sendeth them comfort.
  10. Genesis 16:12 Or, fierce and cruel, or; as a wild ass.
  11. Genesis 16:12 That is, the Ishmaelites shall be a peculiar people by themselves, and not a portion of another people.
  12. Genesis 16:13 She rebuketh her own dullness and acknowledgeth God’s graces, who was present with her everywhere.
  13. Genesis 16:14 Or, the well of the living, and seeing me.