Gênesis 1:1-25
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
A criação do mundo
1 No princípio Deus criou[a]
o céu e a terra.
2 A terra não tinha forma e não tinha nada nela,
a escuridão cobria o mar profundo,
e o Espírito de Deus[b] circulava
sobre as águas.
3 E Deus disse: “Que exista a luz”,
e a luz passou a existir.
4 Deus viu que a luz era boa,
e separou a luz da escuridão.
5 E Deus chamou a luz de “dia”
e a escuridão de “noite”.
Veio a noite e veio a manhã,
e assim passou o primeiro dia.
6 Depois Deus disse: “Que exista o firmamento[c] no meio das águas,
para dividi-las em duas partes”.
7 Assim Deus fez o firmamento.
Uma parte da água ficou abaixo do firmamento,
e a outra ficou acima do firmamento.
8 Deus chamou ao firmamento de “céu”.
Veio a noite e veio a manhã,
e assim passou o segundo dia.
9 Então Deus disse: “Que as águas que estão abaixo do céu
se juntem num só lugar,
e que apareça a terra seca”.
E assim foi.
10 Deus chamou a terra seca de “terra”
e ao conjunto das águas de “mares”.
E Deus viu que o que tinha feito
era bom.
11 Depois Deus disse: “Que a terra produza diferentes tipos de vegetação:
plantas que deem sementes,
e árvores que deem frutos com as suas próprias sementes”.
E assim foi.
12 A terra produziu todo tipo de vegetação:
plantas que dão sementes
e árvores que dão frutos com as suas próprias sementes.
E Deus viu que o que tinha feito
era bom.
13 Veio a noite e veio a manhã,
e assim passou o terceiro dia.
14 E Deus disse: “Que existam luzes no espaço do céu
para separarem o dia da noite
e para marcarem
os dias, os anos e as estações do ano.
15 Que as luzes do céu
iluminem a terra”.
E assim foi.
16 Deus fez duas grandes luzes:
a mais brilhante, o sol, para dar luz durante o dia
e a menos brilhante, a lua, para dar luz durante a noite.
Ele também fez as estrelas.
17 Deus colocou as luzes no céu
para iluminarem a terra,
18 uma durante o dia e a outra durante a noite;
e para separarem a luz da escuridão.
E Deus viu que o que tinha feito
era bom.
19 Veio a noite e veio a manhã,
e assim passou o quarto dia.
20 Depois Deus disse: “Que as águas se encham de seres vivos
e que aves voem no céu acima da terra”.
21 Assim Deus criou os grandes monstros do mar
e os diferentes tipos de seres que vivem nas águas e enchem os mares.
Deus também criou diferentes tipos de aves.
E Deus viu que o que tinha feito
era bom.
22 Então Deus lhes deu esta bênção:
“Sejam férteis e encham as águas do mar!
E que as aves também sejam muitas na terra!”
23 Veio a noite e veio a manhã,
e assim passou o quinto dia.
24 Depois Deus disse: “Que a terra produza todo tipo de ser vivo:
animais domésticos, animais selvagens
e animais que rastejam pelo chão”.
E assim foi.
25 Deus fez todos os diferentes tipos de animais:
animais domésticos, animais selvagens
e animais que rastejam pelo chão.
E Deus viu que o que tinha feito
era bom.
Footnotes
- 1.1 No princípio Deus criou Ou “No princípio, quando Deus criou”.
- 1.2 Espírito de Deus Ou “um vento de Deus”. Ver Jr 10.12-13.
- 1.6 firmamento A ideia daquele tempo era de que havia uma cobertura (como um vidro ou espelho), separando as águas dos céus (nuvens) das águas da terra (rios, mares). Ver também versículos 14 e 20.
Genesis 1:1-25
New International Version
The Beginning
1 In the beginning(A) God created(B) the heavens(C) and the earth.(D) 2 Now the earth was formless(E) and empty,(F) darkness was over the surface of the deep,(G) and the Spirit of God(H) was hovering(I) over the waters.
3 And God said,(J) “Let there be light,” and there was light.(K) 4 God saw that the light was good,(L) and he separated the light from the darkness.(M) 5 God called(N) the light “day,” and the darkness he called “night.”(O) And there was evening, and there was morning(P)—the first day.
6 And God said,(Q) “Let there be a vault(R) between the waters(S) to separate water from water.” 7 So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it.(T) And it was so.(U) 8 God called(V) the vault “sky.”(W) And there was evening, and there was morning(X)—the second day.
9 And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place,(Y) and let dry ground(Z) appear.” And it was so.(AA) 10 God called(AB) the dry ground “land,” and the gathered waters(AC) he called “seas.”(AD) And God saw that it was good.(AE)
11 Then God said, “Let the land produce vegetation:(AF) seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.(AG)” And it was so.(AH) 12 The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds(AI) and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.(AJ) 13 And there was evening, and there was morning(AK)—the third day.
14 And God said, “Let there be lights(AL) in the vault of the sky to separate the day from the night,(AM) and let them serve as signs(AN) to mark sacred times,(AO) and days and years,(AP) 15 and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.(AQ) 16 God made two great lights—the greater light(AR) to govern(AS) the day and the lesser light to govern(AT) the night.(AU) He also made the stars.(AV) 17 God set them in the vault of the sky to give light on the earth, 18 to govern the day and the night,(AW) and to separate light from darkness. And God saw that it was good.(AX) 19 And there was evening, and there was morning(AY)—the fourth day.
20 And God said, “Let the water teem with living creatures,(AZ) and let birds fly above the earth across the vault of the sky.”(BA) 21 So God created(BB) the great creatures of the sea(BC) and every living thing with which the water teems and that moves about in it,(BD) according to their kinds, and every winged bird according to its kind.(BE) And God saw that it was good.(BF) 22 God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.”(BG) 23 And there was evening, and there was morning(BH)—the fifth day.
24 And God said, “Let the land produce living creatures(BI) according to their kinds:(BJ) the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind.” And it was so.(BK) 25 God made the wild animals(BL) according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds.(BM) And God saw that it was good.(BN)
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.