Galatians 3
New King James Version
Justification by Faith(A)
3 O foolish Galatians! Who has bewitched you [a]that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed [b]among you as crucified? 2 This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, (B)or by the hearing of faith? 3 Are you so foolish? (C)Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by (D)the flesh? 4 (E)Have you suffered so [c]many things in vain—if indeed it was in vain?
5 Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith?— 6 just as Abraham (F)“believed God, and it was accounted to him for righteousness.” 7 Therefore know that only (G)those who are of faith are sons of Abraham. 8 And (H)the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel to Abraham beforehand, saying, (I)“In you all the nations shall be blessed.” 9 So then those who are of faith are blessed with believing Abraham.
The Law Brings a Curse
10 For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, (J)“Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.” 11 But that no one is [d]justified by the law in the sight of God is evident, for (K)“the just shall live by faith.” 12 Yet (L)the law is not of faith, but (M)“the man who does them shall live by them.”
13 (N)Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, (O)“Cursed is everyone who hangs on a tree”), 14 (P)that the blessing of Abraham might come upon the (Q)Gentiles in Christ Jesus, that we might receive (R)the promise of the Spirit through faith.
The Changeless Promise(S)
15 Brethren, I speak in the manner of men: (T)Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it. 16 Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of (U)one, (V)“And to your Seed,” who is (W)Christ. 17 And this I say, that the law, (X)which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God [e]in Christ, (Y)that it should make the promise of no effect. 18 For if (Z)the inheritance is of the law, (AA)it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
Purpose of the Law
19 What purpose then does the law serve? (AB)It was added because of transgressions, till the (AC)Seed should come to whom the promise was made; and it was (AD)appointed through angels by the hand (AE)of a mediator. 20 Now a mediator does not mediate for one only, (AF)but God is one.
21 Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law. 22 But the Scripture has confined (AG)all under sin, (AH)that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept under guard by the law, [f]kept for the faith which would afterward be revealed. 24 Therefore (AI)the law was our [g]tutor to bring us to Christ, (AJ)that we might be justified by faith. 25 But after faith has come, we are no longer under a tutor.
Sons and Heirs
26 For you (AK)are all sons of God through faith in Christ Jesus. 27 For (AL)as many of you as were baptized into Christ (AM)have put on Christ. 28 (AN)There is neither Jew nor Greek, (AO)there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all (AP)one in Christ Jesus. 29 And (AQ)if you are Christ’s, then you are Abraham’s (AR)seed, and (AS)heirs according to the promise.
Footnotes
- Galatians 3:1 NU omits that you should not obey the truth
- Galatians 3:1 NU omits among you
- Galatians 3:4 Or great
- Galatians 3:11 declared righteous
- Galatians 3:17 NU omits in Christ
- Galatians 3:23 Lit. confined
- Galatians 3:24 In a household, the guardian responsible for the care and discipline of the children
加拉太書 3
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
律法或信心
3 無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢? 2 這是我惟一要問你們的:你們領受了聖靈,是因律法的行為或是因聽信福音呢? 3 你們既然以聖靈開始,如今竟要以肉身終結嗎?你們是這樣的無知嗎? 4 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的, 5 那麼, 神賜給你們聖靈,又在你們中間行異能,是因律法的行為或是因聽信福音呢? 6 正如亞伯拉罕「信了 神,這就算他為義」。
7 所以,你們知道:有信心的人才是亞伯拉罕的子孫。 8 聖經既然預先看見 神要使外邦人因信稱義,預先傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」 9 可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。 10 凡出於律法的行為都是受詛咒的,因為經上記着:「凡不持守律法書上所記的一切而去行的,都是受詛咒的。」 11 沒有一個人靠着律法在 神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」 12 律法並不出於信,而是說:「行這些事的就必因此得生。」 13 既然基督為我們成了詛咒,就把我們從律法的詛咒中贖出來。因為經上記着:「凡掛在木頭上的都是受詛咒的。」 14 這是要使亞伯拉罕的福,因着基督耶穌臨到外邦人,使我們能因信得着所應許的聖靈。
律法和應許
15 弟兄們,我照着人的觀點說,人的遺囑一經確定,沒有人能廢棄或加增。 16 那些應許原是向亞伯拉罕和他後裔說的,並不是說「和眾後裔」,指許多人,而是說「和你那個後裔」,指一個人,就是基督。 17 我是這麼說, 神預先所立的約不能被四百三十年以後的律法廢掉,使應許失效。 18 因為承受產業若是出於律法,就不再是出於應許;但 神是憑着應許把產業賜給亞伯拉罕。 19 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。 20 但中保本不是為單方設立的; 神卻是一位。
奴隸和兒子
21 這樣,律法是與 神的[a]應許對立嗎?絕對不是!如果律法的頒佈能使人得生命,義就誠然出於律法了。 22 但聖經把萬物都圈在罪裏,為要使因信耶穌基督[b]而來的應許歸給信的人。
23 但這「信」還未來以前,我們被看守在律法之下,像被圈住,直到那將來的「信」顯明出來。 24 這樣,律法是我們的啟蒙教師,直到基督來了[c],好使我們因信稱義。 25 但這「信」既然來到,我們從此就不在啟蒙教師的手下了。
26 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。 27 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了: 28 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。 29 既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。
Galatians 3
Worldwide English (New Testament)
3 O you Galatians, have you no sense at all? Who has fooled you? You knew, just as if you had seen him with your own eyes, that Jesus Christ was killed on a cross.
2 Here is one thing I want to ask you. You received the Holy Spirit. Was that because you obeyed the law [given to the Jews by Moses]? No, it was because you heard God's word and believed it.
3 Have you no sense at all? You began living your new life by the power of the Spirit. And are you now trying to finish living it by your own power [to keep the law]?
4 So many things happened to you. Was it all for nothing? Surely it was not for nothing.
5 God gives you the Spirit. He does wonderful works among you. Does he do this because you obey the law? No, he does it because you heard the word of God and believed it.
6 So it was with Abraham. The holy writings say `He believed God, and that was why God called him a good man.'
7 You see then, the people who believe God are children of Abraham.
8 The holy writings say that he will put people right with himself if they believe him, even those who are not Jews. It was written down before God did it. The holy writings told the good news to Abraham ahead of time. It said, `God will make you a blessing to all nations and people.'
9 Abraham believed God and was blessed. And so those who believe God are blessed too, along with him.
10 A curse is on all people who are trying to become good by obeying the law. The holy writings say, `Everyone is cursed who does not always obey everything that is written in the book of the law and do it.'
11 Now, you can see this. No man is called a good man by God because he obeys the law. The holy writings say, `Those who are right with God shall live by faith.'
12 The law does not ask people to believe. It says, `He who obeys the laws will live because of them.'
13 Christ has saved us from the curse which the law put on us. He took the curse on himself. It should have been on us. The holy writings say, `A curse be on everyone who hangs on a tree!'
14 Christ Jesus did this so that those who are not Jews will have the blessing which Abraham had. He did this so that when we believe, we will receive the Spirit who was promised to us.
15 My brothers, it is the same as when a man makes a promise. He makes it good and strong. Then no one can break it or add anything to it.
16 God made his promises to Abraham and to his Son. The promise does not have the words, `and to his sons,' for that means many sons. But it says, `and to his Son,' and that Son is Christ.
17 Here is what I mean. The law was given [to Moses] four hundred and thirty years after God gave that promise to Abraham. But it cannot break the strong promise which God made. And the law cannot change God's promise.
18 Do we get what God has promised us by obeying the law? If we do, then we are not getting it by his promise. But God gave it to Abraham by his promise.
19 Why then was the law made? God gave it after he made the promise, because so many people were doing what was wrong. The law was to be in power only until the Son came, the one to whom the promise was made. The law was handed down by God's angels with the help of a middle man.
20 To need the help of a middle man there must be more than one person making the agreement. But God is the only one who made the promise.
21 Is the law against the promises of God? No, it is not! If a law had been given that could give people life, then surely people would have become good people by the law.
22 But the holy writings say it is like this. The whole world is in prison, kept there by the wrong things they have done. This was done so that people who believe in Jesus Christ would have the blessing. This blessing was promised to those who believe.
23 Before one came for us to believe in, the law held us in prison like slaves. We were kept there until the one to believe in should come.
24 The law watched over us, as if we were children, until Christ came. Then God would put us right with himself through faith in Christ.
25 But now that one has come for us to believe in, the law does not watch over us any longer.
26 You are all God's children because you have believed in Christ Jesus.
27 All of you who have been baptised into Christ have taken Christ as your own.
28 There is no longer any difference between a Jew and one who is not a Jew; between a slave and a free man; between a man and a woman. When you are in the body of Christ Jesus, you are all alike.
29 If you belong to Christ, you are Abraham's children. And if you are Abraham's children, you will receive the blessing that God has promised.
Galatians 3
New International Version
Faith or Works of the Law
3 You foolish(A) Galatians!(B) Who has bewitched you?(C) Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.(D) 2 I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit(E) by the works of the law,(F) or by believing what you heard?(G) 3 Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?[a] 4 Have you experienced[b] so much in vain—if it really was in vain? 5 So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles(H) among you by the works of the law, or by your believing what you heard?(I) 6 So also Abraham “believed God, and it was credited to him as righteousness.”[c](J)
7 Understand, then, that those who have faith(K) are children of Abraham.(L) 8 Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”[d](M) 9 So those who rely on faith(N) are blessed along with Abraham, the man of faith.(O)
10 For all who rely on the works of the law(P) are under a curse,(Q) as it is written: “Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.”[e](R) 11 Clearly no one who relies on the law is justified before God,(S) because “the righteous will live by faith.”[f](T) 12 The law is not based on faith; on the contrary, it says, “The person who does these things will live by them.”[g](U) 13 Christ redeemed us from the curse of the law(V) by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”[h](W) 14 He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus,(X) so that by faith we might receive the promise of the Spirit.(Y)
The Law and the Promise
15 Brothers and sisters,(Z) let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case. 16 The promises were spoken to Abraham and to his seed.(AA) Scripture does not say “and to seeds,” meaning many people, but “and to your seed,”[i](AB) meaning one person, who is Christ. 17 What I mean is this: The law, introduced 430 years(AC) later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise;(AD) but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
19 Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions(AE) until the Seed(AF) to whom the promise referred had come. The law was given through angels(AG) and entrusted to a mediator.(AH) 20 A mediator,(AI) however, implies more than one party; but God is one.
21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not!(AJ) For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.(AK) 22 But Scripture has locked up everything under the control of sin,(AL) so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
Children of God
23 Before the coming of this faith,[j] we were held in custody(AM) under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.(AN) 24 So the law was our guardian until Christ came(AO) that we might be justified by faith.(AP) 25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(AQ)
26 So in Christ Jesus you are all children of God(AR) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(AS) have clothed yourselves with Christ.(AT) 28 There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free,(AU) nor is there male and female,(AV) for you are all one in Christ Jesus.(AW) 29 If you belong to Christ,(AX) then you are Abraham’s seed,(AY) and heirs(AZ) according to the promise.(BA)
Footnotes
- Galatians 3:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
- Galatians 3:4 Or suffered
- Galatians 3:6 Gen. 15:6
- Galatians 3:8 Gen. 12:3; 18:18; 22:18
- Galatians 3:10 Deut. 27:26
- Galatians 3:11 Hab. 2:4
- Galatians 3:12 Lev. 18:5
- Galatians 3:13 Deut. 21:23
- Galatians 3:16 Gen. 12:7; 13:15; 24:7
- Galatians 3:23 Or through the faithfulness of Jesus … 23 Before faith came
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

