加拉太书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 做使徒的保罗——不是由于人,也不是借着人,乃是借着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神—— 2 和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。 3 愿恩惠、平安从父神与我们的主耶稣基督归于你们! 4 基督照我们父神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 5 但愿荣耀归于神,直到永永远远!阿门。
稀奇加拉太人速离正道
6 我稀奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。 7 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。 8 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。 9 我们已经说了,现在又说:若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅! 10 我现在是要得人的心呢,还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
保罗传的福音是从神来的
11 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。 12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。 13 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫、残害神的教会, 14 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 15 然而,那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神, 16 既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量, 17 也没有上耶路撒冷去见那些比我先做使徒的,唯独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
不是在耶路撒冷学的
18 过了三年才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。 19 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。 20 我写给你们的不是谎话,这是我在神面前说的。 21 以后我到了叙利亚和基利家境内。 22 那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面, 23 不过听说“那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道”, 24 他们就为我的缘故,归荣耀给神。
Galatians 1
New King James Version
Greeting
1 Paul, an apostle (not from men nor through man, but (A)through Jesus Christ and God the Father (B)who raised Him from the dead), 2 and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, 4 (C)who gave Himself for our sins, that He might deliver us (D)from this present evil age, according to the will of our God and Father, 5 to whom be glory forever and ever. Amen.
Only One Gospel
6 I marvel that you are turning away so soon (E)from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, 7 (F)which is not another; but there are some (G)who trouble you and want to (H)pervert[a] the gospel of Christ. 8 But even if (I)we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be [b]accursed. 9 As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you (J)than what you have received, let him be accursed.
10 For (K)do I now (L)persuade men, or God? Or (M)do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Call to Apostleship(N)
11 (O)But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. 12 For (P)I neither received it from man, nor was I taught it, but it came (Q)through the revelation of Jesus Christ.
13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how (R)I persecuted the church of God beyond measure and (S)tried to destroy it. 14 And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, (T)being more exceedingly zealous (U)for the traditions of my fathers.
15 But when it pleased God, (V)who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, 16 (W)to reveal His Son in me, that (X)I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with (Y)flesh and blood, 17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
Contacts at Jerusalem(Z)
18 Then after three years (AA)I went up to Jerusalem to see [c]Peter, and remained with him fifteen days. 19 But (AB)I saw none of the other apostles except (AC)James, the Lord’s brother. 20 (Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
21 (AD)Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia. 22 And I was unknown by face to the churches of Judea which (AE)were in Christ. 23 But they were (AF)hearing only, “He who formerly (AG)persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” 24 And they (AH)glorified God in me.
Footnotes
- Galatians 1:7 distort
- Galatians 1:8 Gr. anathema
- Galatians 1:18 NU Cephas
Galatia 1
Ne Bibliaj Tik Nawat
1 Naja, Pawlo, titanijtuk, inte ipal takamet, nian itech imey se takat, asunte itech Yeshu Mawaltijtuk wan Teut iteku ne kiketzki kwak miktuk, 2 wan muchi ne tukniwan nuwan, tiktuktiat ini tajkwilul itech ne sejsennemit ipal Galatia.
3 Ma metzinmaka tetasujtalis wan nejmachnemilis ne Teut ká ne tuteku, wan ne tajtzin Yeshu Mawaltijtuk 4 ká mutemakak ipanpa ne anmutajtateyekchijtuk pal kiane ma techmakishti itech ini taltikpak teyek, ken kielewia ne Teut wan ne tuteku, 5 ne tzitzinaka pal senpa wan senpa, amen.
Sema se yeknawatilis nemi
6 Nishpuyawi! Sea talul ankiajkawtiwit ne ká metzinnutzki tik itetasujtalis ne Mawaltijtuk ipanpa ukse yeknawatilis!
7 Seuk te kanaj! Metzinkakasujtiwit sejse wan kinekit kipatat ne iyeknawatilis ne Mawaltijtuk. 8 Su tejemet, wan hasta su se tanawatiani ipal ilwikak, metzinmakaskia ukse yeknawatilis te kenha ken tay ne timetzinmakaket, ma muchiwa maldictar. 9 Ken tinatiwit achtu, nusan nina ashan: asu aka metzinmaka ukse yeknawatilis te kenha ken tay ne ankikwijket, ma muchiwa maldictar.
10 Yek, seman ká ipal nina? Ne takamet o ne Teut? Anka nimutatemulia nikpaktia takamet? Su kenhayuk nikinpaktiskia, inte niitekitini ne Mawaltijtuk.
Ken ajsik ne yeknawatilis itech Pawlo
11 Nukniwan, shikmatikan ka ne yeknawatilis ne nikyeknawatij naja inte walajtuk itech takamet, 12 ika nian nikwij naja itech takamet, nian nechmachtijket, sute nechneshtilij Yeshu Mawaltijtuk.
13 Ika antakaktiwita ken ikman nimuwikak ken Yudayuj: ken sujsul niktalultia katka ne sennemit ipal ne Teut wan nikijtakua katka, 14 wan niajki nuishpan ken Yudayuj mas que nukunpawan tik nutechan, ika nitajpia katka mas ne tay katka ne nunoywan kichiwat.
15 Kwak kitak yek ne Teut, ká nechishtemuj kwak kenhayuk ninemituya tik iijti ne nunan wan ká nechnutzki ipanpa itetasujtalis 16 pal kineshtia ne ikunew nutech ma nitamaka ne iyeknawatilis ijtik ne tejtechan, nemanha te niknawatij aka, 17 nian niajki tik Yerushalem itech ne muchijtiwit tijtitanijtuk nuishpan, sute niajki tik Arabia, wan senpa tik Damashek.
18 Tipan kwak panutiwit yey shiwit, niajki tik Yerushalem itech Kepas nitachia, wan ninakak ka ichan kashtul tunal. 19 Nian se pal ne sejseuk titanijtuk te nikitak, semaya Yakob ne iikaw ne Tajtzin. 20 Tay ne nikijkwilua wan nimetzinhilwia, nina iishpan ne Teut ka yaja tejkia.
21 Tipan niajsik hasta ne tajtal ipal Siria wan Kilikia. 22 Te nechishmatit katka ne sejsennemit ipal ne Mawaltijtuk tik Yudaya. 23 Sema takaktuyat ka ne ká niakeman kitalultia katka ashan kiyeknawatia nemi ne tayulmatilis ne ikman kijtakua, 24 wan nupanpa kiweychijket ne Teut.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow
