Greeting

Paul, an apostle (not from men nor through man, but (A)through Jesus Christ and God the Father (B)who raised Him from the dead), and all the brethren who are with me,

To the churches of Galatia:

Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, (C)who gave Himself for our sins, that He might deliver us (D)from this present evil age, according to the will of our God and Father, to whom be glory forever and ever. Amen.

Only One Gospel

I marvel that you are turning away so soon (E)from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, (F)which is not another; but there are some (G)who trouble you and want to (H)pervert[a] the gospel of Christ. But even if (I)we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be [b]accursed. As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you (J)than what you have received, let him be accursed.

10 For (K)do I now (L)persuade men, or God? Or (M)do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.

Call to Apostleship(N)

11 (O)But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. 12 For (P)I neither received it from man, nor was I taught it, but it came (Q)through the revelation of Jesus Christ.

13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how (R)I persecuted the church of God beyond measure and (S)tried to destroy it. 14 And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, (T)being more exceedingly zealous (U)for the traditions of my fathers.

15 But when it pleased God, (V)who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, 16 (W)to reveal His Son in me, that (X)I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with (Y)flesh and blood, 17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.

Contacts at Jerusalem(Z)

18 Then after three years (AA)I went up to Jerusalem to see [c]Peter, and remained with him fifteen days. 19 But (AB)I saw none of the other apostles except (AC)James, the Lord’s brother. 20 (Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)

21 (AD)Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia. 22 And I was unknown by face to the churches of Judea which (AE)were in Christ. 23 But they were (AF)hearing only, “He who formerly (AG)persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” 24 And they (AH)glorified God in me.

Footnotes

  1. Galatians 1:7 distort
  2. Galatians 1:8 Gr. anathema
  3. Galatians 1:18 NU Cephas

παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων

και οι συν εμοι παντες αδελφοι ταις εκκλησιαις της γαλατιας

χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος και κυριου ημων ιησου χριστου

του δοντος εαυτον υπερ των αμαρτιων ημων οπως εξεληται ημας εκ του ενεστωτος αιωνος πονηρου κατα το θελημα του θεου και πατρος ημων

ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

θαυμαζω οτι ουτως ταχεως μετατιθεσθε απο του καλεσαντος υμας εν χαριτι χριστου εις ετερον ευαγγελιον

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

αλλα και εαν ημεις η αγγελος εξ ουρανου ευαγγελιζηται υμιν παρ ο ευηγγελισαμεθα υμιν αναθεμα εστω

ως προειρηκαμεν και αρτι παλιν λεγω ει τις υμας ευαγγελιζεται παρ ο παρελαβετε αναθεμα εστω

10 αρτι γαρ ανθρωπους πειθω η τον θεον η ζητω ανθρωποις αρεσκειν ει γαρ ετι ανθρωποις ηρεσκον χριστου δουλος ουκ αν ημην

11 γνωριζω δε υμιν αδελφοι το ευαγγελιον το ευαγγελισθεν υπ εμου οτι ουκ εστιν κατα ανθρωπον

12 ουδε γαρ εγω παρα ανθρωπου παρελαβον αυτο ουτε εδιδαχθην αλλα δι αποκαλυψεως ιησου χριστου

13 ηκουσατε γαρ την εμην αναστροφην ποτε εν τω ιουδαισμω οτι καθ υπερβολην εδιωκον την εκκλησιαν του θεου και επορθουν αυτην

14 και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων

15 οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου

16 αποκαλυψαι τον υιον αυτου εν εμοι ινα ευαγγελιζωμαι αυτον εν τοις εθνεσιν ευθεως ου προσανεθεμην σαρκι και αιματι

17 ουδε ανηλθον εις ιεροσολυμα προς τους προ εμου αποστολους αλλ απηλθον εις αραβιαν και παλιν υπεστρεψα εις δαμασκον

18 επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε

19 ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

20 α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι

21 επειτα ηλθον εις τα κλιματα της συριας και της κιλικιας

22 ημην δε αγνοουμενος τω προσωπω ταις εκκλησιαις της ιουδαιας ταις εν χριστω

23 μονον δε ακουοντες ησαν οτι ο διωκων ημας ποτε νυν ευαγγελιζεται την πιστιν ην ποτε επορθει

24 και εδοξαζον εν εμοι τον θεον

Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --

and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:

Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,

to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen.

I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;

that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;

but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!

as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!

10 for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.

11 And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,

12 for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,

13 for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,

14 and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,

15 and when God was well pleased -- having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace --

16 to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,

17 nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,

18 then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,

19 and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.

20 And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not;

21 then I came to the regions of Syria and of Cilicia,

22 and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,

23 and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'

24 and they were glorifying God in me.

Introduction

Paul, (A)an apostle ((B)not sent from men nor through human agency, but (C)through Jesus Christ and God the Father, who (D)raised Him from the dead), and all (E)the brothers who are with me,

To (F)the churches of Galatia:

(G)Grace to you and peace from [a]God the Father and our Lord Jesus Christ, who (H)gave Himself for our sins so that He might rescue us from (I)this present evil [b]age, according to the will of (J)our God and Father, (K)to whom be the glory forevermore. Amen.

Distortion of the Gospel

I am amazed that you are so quickly deserting (L)Him who called you [c]by the grace of Christ, for a (M)different gospel, which is not just another account; but there are some who are (N)disturbing you and want to distort the gospel of Christ. But even if we, or (O)an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be [d](P)accursed! As we (Q)have said before, even now I say again: (R)if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be [e](S)accursed!

10 For am I now (T)seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a (U)bond-servant of Christ.

Paul Defends His Ministry

11 For (V)I would have you know, brothers and sisters, that the gospel which was preached by me is (W)not [f]of human invention. 12 For (X)I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a (Y)revelation of Jesus Christ.

13 For you have heard of (Z)my former way of life in Judaism, how I (AA)used to persecute (AB)the church of God beyond measure and (AC)tried to destroy it; 14 and I (AD)was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my [g]countrymen, being more extremely zealous for my (AE)ancestral traditions. 15 But when [h]He who had set me apart even from my mother’s womb and (AF)called me through His grace was pleased 16 to reveal His Son in me so that I might (AG)preach Him among the Gentiles, (AH)I did not immediately consult with [i](AI)flesh and blood, 17 (AJ)nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to (AK)Damascus.

18 Then (AL)three years later I went up (AM)to Jerusalem to [j]become acquainted with [k](AN)Cephas, and stayed with him for fifteen days. 19 But I did not see another one of the apostles except [l](AO)James, the Lord’s brother. 20 (Now in what I am writing to you, [m]I assure you (AP)before God that I am not lying.) 21 Then (AQ)I went into the regions of (AR)Syria and (AS)Cilicia. 22 I was still unknown by [n]sight to (AT)the churches of Judea which are (AU)in Christ; 23 but they only kept hearing, “The man who once persecuted us is now preaching (AV)the faith which he once (AW)tried to destroy.” 24 And they (AX)were glorifying God [o]because of me.

Footnotes

  1. Galatians 1:3 One early ms God our Father, and the Lord Jesus Christ
  2. Galatians 1:4 Or world
  3. Galatians 1:6 Lit in
  4. Galatians 1:8 Gr anathema
  5. Galatians 1:9 Gr anathema
  6. Galatians 1:11 Lit according to man
  7. Galatians 1:14 Lit race
  8. Galatians 1:15 One early ms God who
  9. Galatians 1:16 I.e., people
  10. Galatians 1:18 Or visit
  11. Galatians 1:18 I.e., Peter
  12. Galatians 1:19 Or Jacob
  13. Galatians 1:20 Lit behold before God
  14. Galatians 1:22 Lit face
  15. Galatians 1:24 Lit in me