Print Page Options

Humillación y exaltación de Cristo

Por tanto, si hay algún estímulo en Cristo, si hay algún consuelo de amor, si hay alguna comunión del Espíritu(A), si algún afecto[a] y compasión(B), hagan completo mi gozo(C), siendo[b] del mismo sentir(D), conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito.

No hagan nada por egoísmo(E) o por vanagloria(F), sino que con actitud humilde cada uno de ustedes considere al otro como más importante que a sí mismo(G), no buscando cada uno sus propios intereses, sino más bien los intereses de los demás(H).

Haya, pues, en[c] ustedes esta actitud que hubo también en Cristo Jesús(I), el cual, aunque existía en forma de Dios(J), no consideró el ser igual a Dios(K) como algo a qué aferrarse, sino que se despojó a Sí mismo[d](L) tomando forma de siervo(M), haciéndose[e] semejante a los hombres(N). Y hallándose en forma de hombre, se humilló Él mismo(O), haciéndose obediente hasta la muerte(P), y muerte de cruz(Q). Por lo cual Dios también lo exaltó(R) hasta lo sumo, y le confirió el nombre que es sobre todo nombre(S), 10 para que al[f] nombre de Jesús se doble toda rodilla(T) de los que están en el cielo, y en la tierra(U), y debajo de la tierra, 11 y toda lengua confiese que Jesucristo es Señor(V), para gloria de Dios Padre.

Exhortación a la obediencia

12 Así que, amados míos, tal como siempre han obedecido(W), no solo en[g] mi presencia, sino ahora mucho más en mi ausencia, ocúpense en su salvación(X) con temor y temblor(Y). 13 Porque Dios es quien obra en ustedes(Z) tanto el querer como el hacer, para[h] Su buena intención(AA).

14 Hagan todas las cosas sin murmuraciones(AB) ni discusiones, 15 para que sean irreprensibles y sencillos, hijos de Dios(AC) sin tacha(AD) en medio de una generación torcida y perversa[i](AE), en medio de la cual ustedes resplandecen como luminares[j] en el mundo(AF), 16 sosteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo(AG), ya que no habré corrido en vano(AH) ni habré trabajado en vano(AI).

17 Pero aunque yo sea derramado como libación[k](AJ) sobre el sacrificio(AK) y servicio de su fe, me regocijo y comparto mi gozo con todos ustedes. 18 Y también ustedes, les ruego, regocíjense de la misma manera, y compartan su gozo conmigo.

Timoteo y Epafrodito, soldados fieles

19 Pero espero en el Señor Jesús enviarles pronto a Timoteo(AL), a fin de que yo también sea alentado al saber de la condición de ustedes. 20 Pues a nadie más tengo del mismo sentir(AM) y que esté sinceramente interesado en el bienestar de ustedes. 21 Porque todos buscan sus propios intereses(AN), no los de Cristo Jesús. 22 Pero ustedes conocen los probados méritos(AO) de Timoteo, que sirvió conmigo en la propagación del evangelio(AP) como un hijo(AQ) sirve a su padre.

23 Por tanto, a este espero enviárselo inmediatamente(AR) tan pronto vea cómo van las cosas conmigo; 24 y confío en el Señor(AS) que también yo mismo iré pronto. 25 Pero creí necesario enviarles a Epafrodito(AT), mi hermano, colaborador(AU) y compañero de lucha(AV), quien también es su mensajero[l](AW) y servidor para mis necesidades(AX). 26 Porque él los extrañaba[m] a todos, y estaba angustiado porque ustedes habían oído que se había enfermado. 27 Pues en verdad estuvo enfermo, a punto de morir. Pero Dios tuvo misericordia de él, y no solo de él, sino también de mí, para que yo no tuviera tristeza sobre tristeza.

28 Así que lo he enviado con mayor solicitud, para que al verlo de nuevo, se regocijen y yo esté más tranquilo en cuanto a ustedes. 29 Recíbanlo, pues, en el Señor(AY) con todo gozo, y tengan en alta estima a los que son como él(AZ). 30 Porque estuvo al borde de la muerte por la obra de Cristo(BA), arriesgando su vida para completar lo que faltaba en el servicio de ustedes hacia mí(BB).

Footnotes

  1. 2:1 Lit. algunas entrañas.
  2. 2:2 Lit. para que sean.
  3. 2:5 O entre.
  4. 2:7 Lit. se vació de sí mismo; i.e. renunció temporalmente a sus privilegios.
  5. 2:7 Lit. hecho.
  6. 2:10 O en el.
  7. 2:12 Lit. como en.
  8. 2:13 O por.
  9. 2:15 O deforme.
  10. 2:15 O estrellas, o luces.
  11. 2:17 I.e. ofrenda líquida.
  12. 2:25 Lit. apóstol.
  13. 2:26 O añoraba verlos.

Christian Humility

If, then, there is any encouragement in Christ, if any consolation of love,(A) if any fellowship with the Spirit,(B) if any affection and mercy,(C) make my joy complete by thinking the same way,(D) having the same love,(E) united in spirit, intent on one(F) purpose. Do nothing out of selfish ambition(G) or conceit,(H) but in humility(I) consider others as more important(J) than yourselves. Everyone should look not to his own interests,(K) but rather to the interests of others.(L)

Christ’s Humility and Exaltation

Adopt the same attitude as that of Christ Jesus,

who, existing in the form of God,
did not consider equality with God(M)
as something to be exploited.[a]
Instead he emptied himself(N)
by assuming the form of a servant,(O)
taking on the likeness of humanity.(P)
And when he had come as a man,
he humbled himself by becoming obedient
to the point of death—
even to death on a cross.(Q)
For this reason God highly exalted him(R)
and gave him the name
that is above every name,
10 so that at the name of Jesus
every knee will bow(S)
in heaven(T) and on earth
and under the earth(U)
11 and every tongue(V) will confess
that Jesus Christ is Lord,
to the glory(W) of God the Father.

Lights in the World

12 Therefore, my dear friends,(X) just as you have always obeyed,(Y) so now, not only in my presence but even more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. 13 For it is God who is working in you both to will and to work according to his good purpose. 14 Do everything without grumbling(Z) and arguing,(AA) 15 so that you may be blameless(AB) and pure,(AC) children of God who are faultless(AD) in a crooked(AE) and perverted(AF) generation,(AG) among whom you shine like stars in the world, 16 by holding firm to the word(AH) of life. Then I can boast(AI) in the day of Christ(AJ) that I didn’t run or labor for nothing. 17 But even if I am poured out(AK) as a drink offering(AL) on the sacrificial service of your faith, I am glad and rejoice with all of you. 18 In the same way you should also be glad and rejoice with me.

Timothy and Epaphroditus

19 Now I hope in the Lord Jesus(AM) to send Timothy(AN) to you soon so that I too may be encouraged by news about you. 20 For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests; 21 all seek their own interests,(AO) not those of Jesus Christ.(AP) 22 But you know his proven character, because he has served with me in the gospel ministry like a son with a father. 23 Therefore, I hope to send him as soon as I see how things go with me. 24 I am confident in the Lord that I myself will also come soon.(AQ)

25 But I considered it necessary to send you Epaphroditus(AR)—my brother, coworker, and fellow soldier, as well as your messenger and minister to my need(AS) 26 since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick. 27 Indeed, he was so sick that he nearly died. However, God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow. 28 For this reason, I am very eager to send him so that you may rejoice again when you see him and I may be less anxious. 29 Therefore, welcome him in the Lord with great joy and hold people like him in honor, 30 because he came close to death for the work(AT) of Christ, risking his life to make up what was lacking in your ministry to me.

Footnotes

  1. 2:6 Or to be grasped, or to be held on to

Подражание смирению Христа

Если союз со Христом дает вам ободрение, если Его любовь утешает вас, если вы находитесь в общении с Духом и имеете милосердие и чувство сострадания, то дополните еще мою радость: будьте едины в ваших мыслях, имейте одну и ту же любовь, проявляйте единодушие, будьте единомышленниками. Не делайте ничего из эгоистичных или же из тщеславных побуждений. Будьте скромны и считайте других выше себя. Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.

Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Иисуса Христа.

Он, по природе Бог,
    не держался за равенство с Богом,
а наоборот, унизил Себя,
    приняв природу раба;
Он стал подобным людям.
    Став и по виду как человек,
Он смирил Себя
    и был покорным до смерти,
    причем смерти на кресте![a]

Поэтому Бог возвысил Его
    и дал Ему имя выше всех имен,
10 чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени
    на небесах, на земле и под землей,
11 и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца,
    что Иисус Христос есть Господь![b]

Призыв к непорочности

12 Мои любимые, вы всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и гораздо более того сейчас, в мое отсутствие. Со страхом и трепетом[c] явите на деле плоды вашего спасения[d], 13 потому что это Сам Бог совершает в вас работу, пробуждая в вас и желание, и действия согласно Своей воле.

14 Делайте все без жалоб и споров[e], 15 чтобы вам быть непорочными, чистыми и незапятнанными детьми Божьими среди этого развращенного и злого поколения[f]. Вы сияете среди него как звезды в мире, 16 живя по слову жизни, и этим я буду хвалиться в День Христа, что я не напрасно пробежал свой забег и не напрасно трудился. 17 И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние[g], в дополнение к жертве – вашему верному служению Богу, я радуюсь вместе с вами. 18 Радуйтесь и веселитесь и вы со мной!

Тимофей и Эпафродит

19 Господь Иисус дает мне надежду на то, что я скоро смогу послать к вам Тимофея, чтобы мне ободриться вестями от вас. 20 У меня нет другого человека, который бы чувствовал такую же ответственность за вас, как Тимофей. 21 Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу. 22 Вы знаете, что Тимофей проявил свои качества на деле, он возвещал Радостную Весть вместе со мной, как сын с отцом. 23 И поэтому я надеюсь послать его к вам, как только буду знать, что будет дальше со мной. 24 Господь дает мне уверенность в том, что я и сам скоро буду у вас.

25 Сейчас же я считаю нужным послать к вам обратно Эпафродита, моего брата, соработника и соратника, вашего посланника и служителя в нуждах моих. 26 Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни. 27 Да, он был серьезно болен и почти при смерти, но Бог его помиловал, и не только его, но и меня, чтобы не добавлять печали к моей печали. 28 Поэтому я с еще большим желанием посылаю его к вам, чтобы вы, увидев его, обрадовались, а у меня стало бы меньше печали. 29 Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. 30 Ведь он, рискуя своей жизнью, работал для Христа и оказывал мне помощь, которую вы не могли мне оказать.

Footnotes

  1. 2:8 Распятие на кресте было самой жестокой и ужасной из казней. Кроме того, смерть на кресте считалась позорной смертью – так казнили только рабов и преступников из низших слоев общества.
  2. 2:10-11 См. Ис. 45:21-24; Рим. 14:11.
  3. 2:12 См. Пс. 2:11.
  4. 2:12 Явите на деле плоды вашего спасения – букв.: «совершайте ваше спасение».
  5. 2:14 Или: «без сомнений».
  6. 2:15 См. Втор. 32:5.
  7. 2:17 Жертвенное возлияние – иллюстрация понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт. 35:14; Исх. 29:40-41; Чис. 15:1-10; Иер. 7:18).

Imitating Christ’s Humility

Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit,(A) if any tenderness and compassion,(B) then make my joy complete(C) by being like-minded,(D) having the same love, being one(E) in spirit and of one mind. Do nothing out of selfish ambition or vain conceit.(F) Rather, in humility value others above yourselves,(G) not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.(H)

In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:(I)

Who, being in very nature[a] God,(J)
    did not consider equality with God(K) something to be used to his own advantage;
rather, he made himself nothing(L)
    by taking the very nature[b] of a servant,(M)
    being made in human likeness.(N)
And being found in appearance as a man,
    he humbled himself
    by becoming obedient to death(O)
        even death on a cross!(P)

Therefore God exalted him(Q) to the highest place
    and gave him the name that is above every name,(R)
10 that at the name of Jesus every knee should bow,(S)
    in heaven and on earth and under the earth,(T)
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord,(U)
    to the glory of God the Father.

Do Everything Without Grumbling

12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,(V) 13 for it is God who works in you(W) to will and to act in order to fulfill his good purpose.(X)

14 Do everything without grumbling(Y) or arguing, 15 so that you may become blameless(Z) and pure, “children of God(AA) without fault in a warped and crooked generation.”[c](AB) Then you will shine among them like stars in the sky 16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ(AC) that I did not run(AD) or labor in vain.(AE) 17 But even if I am being poured out like a drink offering(AF) on the sacrifice(AG) and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.(AH) 18 So you too should be glad and rejoice with me.

Timothy and Epaphroditus

19 I hope in the Lord Jesus to send Timothy(AI) to you soon,(AJ) that I also may be cheered when I receive news about you. 20 I have no one else like him,(AK) who will show genuine concern for your welfare. 21 For everyone looks out for their own interests,(AL) not those of Jesus Christ. 22 But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father(AM) he has served with me in the work of the gospel. 23 I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.(AN) 24 And I am confident(AO) in the Lord that I myself will come soon.

25 But I think it is necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, co-worker(AP) and fellow soldier,(AQ) who is also your messenger, whom you sent to take care of my needs.(AR) 26 For he longs for all of you(AS) and is distressed because you heard he was ill. 27 Indeed he was ill, and almost died. But God had mercy on him, and not on him only but also on me, to spare me sorrow upon sorrow. 28 Therefore I am all the more eager to send him,(AT) so that when you see him again you may be glad and I may have less anxiety. 29 So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,(AU) 30 because he almost died for the work of Christ. He risked his life to make up for the help you yourselves could not give me.(AV)

Footnotes

  1. Philippians 2:6 Or in the form of
  2. Philippians 2:7 Or the form
  3. Philippians 2:15 Deut. 32:5

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

14 Do all things without murmurings and disputings:

15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.

19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.

22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.

26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.

28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:

30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.