Print Page Options

Saludo

Pablo(A) y Timoteo(B), siervos de Cristo Jesús(C):

A todos los santos(D) en Cristo Jesús que están en Filipos(E), incluyendo a los obispos[a](F) y diáconos(G): Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(H).

Pablo ora por los filipenses

Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo[b] de ustedes(I). Pido[c] siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes(J), por su participación en el evangelio(K) desde el primer día hasta ahora(L).

Estoy convencido precisamente de esto: que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús(M). Es justo que yo sienta[d] esto acerca de todos ustedes(N), porque los llevo en el corazón(O), pues tanto en mis prisiones[e](P) como en la defensa y confirmación del evangelio(Q), todos ustedes son participantes conmigo de la gracia. Porque Dios me es testigo(R) de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor[f] de Cristo Jesús(S).

Y esto pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más(T) en conocimiento verdadero y en todo discernimiento(U), 10 a fin de que escojan lo mejor(V), para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo(W); 11 llenos del fruto de justicia(X) que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios.

La vida es Cristo

12 Quiero que sepan, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en un mayor progreso del evangelio(Y), 13 de tal manera que mis prisiones[g](Z) por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana[h] y a todos los demás(AA). 14 La mayoría de los hermanos, confiando en el Señor[i] por causa de mis prisiones[j](AB), tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor(AC). 15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo[k] aun por envidia y rivalidad(AD), pero también otros lo hacen de buena voluntad. 16 [l]Estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio(AE). 17 Aquellos proclaman a Cristo por ambición personal(AF), no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones[m](AG).

18 ¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré. 19 Porque sé que esto resultará en mi liberación[n] mediante las oraciones[o](AH) de ustedes y la provisión del Espíritu de Jesucristo(AI), 20 conforme a mi anhelo(AJ) y esperanza de que en nada seré avergonzado(AK), sino que con toda confianza(AL), aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo(AM), ya sea por vida o por muerte(AN).

21 Pues para mí, el vivir es Cristo(AO) y el morir es ganancia. 22 Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera(AP), entonces, no sé cuál escoger. 23 Porque de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo(AQ), pues eso es mucho mejor.

24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes. 25 Y convencido de esto(AR), sé que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe, 26 para que su profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús(AS) a causa de mi visita[p] otra vez a ustedes.

Luchando unánimes por la fe

27 Solamente compórtense de una manera digna(AT) del evangelio de Cristo(AU), de modo que ya sea que vaya a verlos[q], o que permanezca ausente, pueda oír que ustedes están firmes(AV) en un mismo espíritu(AW), luchando unánimes[r] por la fe del evangelio(AX). 28 De ninguna manera estén atemorizados por sus adversarios, lo cual es señal(AY) de perdición para ellos, pero de salvación para ustedes, y esto, de Dios.

29 Porque a ustedes se les ha concedido por amor[s] de Cristo, no solo creer en Él, sino también sufrir por Él(AZ), 30 teniendo el mismo conflicto(BA) que vieron en mí, y que ahora oyen que está en mí(BB).

Footnotes

  1. 1:1 O supervisores.
  2. 1:3 Lit. por todo recuerdo.
  3. 1:4 Lit. haciendo oración.
  4. 1:7 Lit. Así como es justo para mí sentir.
  5. 1:7 Lit. cadenas.
  6. 1:8 Lit. en las entrañas.
  7. 1:13 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  8. 1:13 O todo el palacio del gobernador.
  9. 1:14 O hermanos en el Señor, confiando.
  10. 1:14 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  11. 1:15 I.e. el Mesías.
  12. 1:16 Algunos mss. invierten el orden de los vers. 16 y 17.
  13. 1:17 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  14. 1:19 O salvación.
  15. 1:19 Lit. súplicas.
  16. 1:26 Lit. venida.
  17. 1:27 Lit. vaya y los vea.
  18. 1:27 Lit. con un alma.
  19. 1:29 O por causa.

Greeting

Paul and Timothy, bondservants of Jesus Christ,

To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the [a]bishops and (A)deacons:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Thankfulness and Prayer

(B)I thank my God upon every remembrance of you, always in (C)every prayer of mine making request for you all with joy, (D)for your fellowship in the gospel from the first day until now, being confident of this very thing, that He who has begun (E)a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ; just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace. For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.

And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment, 10 that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ, 11 being filled with the fruits of righteousness (F)which are by Jesus Christ, (G)to the glory and praise of God.

Christ Is Preached

12 But I want you to know, brethren, that the things which happened to me have actually turned out for the furtherance of the gospel, 13 so that it has become evident (H)to the whole [b]palace guard, and to all the rest, that my chains are in Christ; 14 and most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.

15 Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill: 16 [c]The former preach Christ from selfish ambition, not sincerely, supposing to add affliction to my chains; 17 but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel. 18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is preached; and in this I rejoice, yes, and will rejoice.

To Live Is Christ

19 For I know that (I)this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 20 according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but (J)with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life (K)or by death. 21 For to me, to live is Christ, and to die is gain. 22 But if I live on in the flesh, this will mean fruit from my labor; yet what I shall choose I [d]cannot tell. 23 [e]For I am hard-pressed between the two, having a (L)desire to depart and be with Christ, which is (M)far better. 24 Nevertheless to remain in the flesh is more needful for you. 25 And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith, 26 that (N)your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.

Striving and Suffering for Christ

27 Only (O)let your conduct be worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, (P)with one mind (Q)striving together for the faith of the gospel, 28 and not in any way terrified by your adversaries, which is to them a proof of perdition, but [f]to you of salvation, and that from God. 29 For to you (R)it has been granted on behalf of Christ, (S)not only to believe in Him, but also to (T)suffer for His sake, 30 (U)having the same conflict (V)which you saw in me and now hear is in me.

Footnotes

  1. Philippians 1:1 Lit. overseers
  2. Philippians 1:13 Or Praetorium
  3. Philippians 1:16 NU reverses vv. 16 and 17.
  4. Philippians 1:22 do not know
  5. Philippians 1:23 NU, M But
  6. Philippians 1:28 NU of your salvation

Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:

Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

I thank my God upon every remembrance of you,

Always in every prayer of mine for you all making request with joy,

For your fellowship in the gospel from the first day until now;

Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;

10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ.

11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.

12 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;

13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;

14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:

16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:

17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.

18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.

19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.

21 For to me to live is Christ, and to die is gain.

22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:

24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.

25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;

26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.

27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;

28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;

30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.

Zuschrift und Gruß unserem

Paulus und Timotheus, Knechte Jesu Christi, an alle Heiligen in Christus Jesus, die in Philippi sind, samt den Aufsehern[a] und Dienern[b]: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, Vater und dem Herrn Jesus Christus!

Liebe des Apostels zu den Philippern wegen ihres Festhaltens am Evangelium

Ich danke meinem Gott, so oft ich euer gedenke, allezeit, in jedem Gebet für euch alle, indem ich das Gebet mit Freuden tue wegen eurer Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis jetzt, und weil ich davon überzeugt bin, daß der, welcher in euch ein gutes Werk angefangen hat, es auch vollenden wird bis auf den Tag Jesu Christi.

Es ist ja nur billig, daß ich so von euch allen denke, weil ich euch im Herzen trage, sowohl in meinen Banden[c] als auch bei der Verteidigung und Bekräftigung des Evangeliums, damit ihr alle mit mir der Gnade teilhaftig seid. Denn Gott ist mein Zeuge, wie mich nach euch allen verlangt in der herzlichen Liebe Jesu Christi.

Und um das bitte ich, daß eure Liebe noch mehr und mehr reich werde an Erkenntnis und allem Empfindungsvermögen, 10 damit ihr zu prüfen vermöget, worauf es ankommt, so daß ihr lauter und unanstößig seid auf den Tag Jesu Christi, 11 erfüllt mit Frucht der Gerechtigkeit, die durch Jesus Christus [gewirkt wird] zur Ehre und zum Lobe Gottes.

Die Gefangenschaft des Apostels ist der Ausbreitung des Evangeliums eher förderlich

12 Ich will aber, Brüder, daß ihr wisset, wie alles, was mir begegnet ist, nur mehr zur Förderung des Evangeliums ausgeschlagen hat: 13 so daß in der ganzen kaiserlichen Kaserne und bei den übrigen allen bekannt geworden ist, daß ich um Christi willen gebunden bin, 14 und daß die Mehrzahl der Brüder im Herrn, durch meine Bande ermutigt, es desto kühner wagen, das Wort Gottes zu reden ohne Furcht. ((Neuer Satzanfang))

15 Etliche predigen zwar Christus auch aus Neid und Streitsucht, andere aber aus guter Gesinnung: 16 diese aus Liebe, weil sie wissen, daß ich zur Verteidigung des Evangeliums bestimmt bin; 17 jene aber, die es aus Parteisucht tun, verkündigen Christus nicht lauter, da sie beabsichtigen, meinen Banden noch Trübsal hinzuzufügen. 18 Was tut es? Wenn nur auf alle Weise, sei es zum Vorwand oder in Wahrheit, Christus verkündigt wird, so freue ich mich darüber und will mich auch freuen!

19 Denn ich weiß, daß mir das zum Heil ausschlagen wird durch eure Fürbitte und die Handreichung des Geistes Jesu Christi, 20 nach meiner Erwartung und Hoffnung, daß ich in nichts zuschanden werde, sondern daß in aller Freimütigkeit, wie allezeit, so auch jetzt, Christus hochgepriesen werde an meinem Leibe, es sei durch Leben oder durch Tod.

21 Denn für mich ist[d] Christus das Leben, und das Sterben ist mein Gewinn. 22 Wenn aber das Leben im Fleische mir Gelegenheit gibt zu fruchtbarer Wirksamkeit, so weiß ich nicht, was ich wählen soll. 23 Denn ich werde von beidem bedrängt: Ich habe Lust, abzuscheiden und bei Christus zu sein, was auch viel besser wäre; 24 aber es ist nötiger, im Fleische zu bleiben um euretwillen. 25 Und weil ich davon überzeugt bin, so weiß ich, daß ich bleiben werde; und ich will [auch gerne] bei euch allen verbleiben zu eurer Förderung und Freude im Glauben, 26 damit ihr um soviel mehr zu rühmen habet in Christus Jesus meinethalben, wegen meiner erneuten Anwesenheit bei euch.

Ermahnung zur Standhaftigkeit und Eintracht

27 Wandelt nur würdig des Evangeliums Christi, damit, ob ich komme und euch sehe, oder abwesend bin, ich von euch höre, daß ihr feststehet in einem Geiste und einmütig miteinander kämpfet für den Glauben des Evangeliums 28 und euch in keiner Weise einschüchtern lasset von den Widersachern, was für sie eine Anzeige des Verderbens, für euch aber des Heils ist, und zwar von Gott. 29 Denn euch wurde in bezug auf Christus die Gnade verliehen, nicht nur an ihn zu glauben, sondern auch um seinetwillen zu leiden, 30 indem ihr denselben Kampf habt, den ihr an mir sahet und nun von mir höret.

Footnotes

  1. Philipper 1:1 Aufseher = Bischof, Vorsteher
  2. Philipper 1:1 Diener = Diakon
  3. Philipper 1:7 in meinen Banden = Paulus war zu dieser Zeit Gefangener in Rom
  4. Philipper 1:21 od. bedeutet

From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus.

To all of God’s holy people in Christ Jesus who live in Philippi, including your overseers and deacons:

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Paul’s Prayer

I thank my God every time I remember you, always praying with joy for all of you. I thank God for the help you gave me while I preached the Good News—help you gave from the first day you believed until now. God began doing a good work in you, and I am sure he will continue it until it is finished when Jesus Christ comes again.

And I know that I am right to think like this about all of you, because I have you in my heart. All of you share in God’s grace with me while I am in prison and while I am defending and proving the truth of the Good News. God knows that I want to see you very much, because I love all of you with the love of Christ Jesus.

This is my prayer for you: that your love will grow more and more; that you will have knowledge and understanding with your love; 10 that you will see the difference between good and bad and will choose the good; that you will be pure and without wrong for the coming of Christ; 11 that you will be filled with the good things produced in your life by Christ to bring glory and praise to God.

Paul’s Troubles Help the Work

12 I want you brothers and sisters to know that what has happened to me has helped to spread the Good News. 13 All the palace guards and everyone else knows that I am in prison because I am a believer in Christ. 14 Because I am in prison, most of the believers have become more bold in Christ and are not afraid to speak the word of God.

15 It is true that some preach about Christ because they are jealous and ambitious, but others preach about Christ because they want to help. 16 They preach because they have love, and they know that God gave me the work of defending the Good News. 17 But the others preach about Christ for selfish and wrong reasons, wanting to make trouble for me in prison.

18 But it doesn’t matter. The important thing is that in every way, whether for right or wrong reasons, they are preaching about Christ. So I am happy, and I will continue to be happy. 19 Because you are praying for me and the Spirit of Jesus Christ is helping me, I know this trouble will bring my freedom. 20 I expect and hope that I will not fail Christ in anything but that I will have the courage now, as always, to show the greatness of Christ in my life here on earth, whether I live or die. 21 To me the only important thing about living is Christ, and dying would be profit for me. 22 If I continue living in my body, I will be able to work for the Lord. I do not know what to choose—living or dying. 23 It is hard to choose between the two. I want to leave this life and be with Christ, which is much better, 24 but you need me here in my body. 25 Since I am sure of this, I know I will stay with you to help you grow and have joy in your faith. 26 You will be very happy in Christ Jesus when I am with you again.

27 Only one thing concerns me: Be sure that you live in a way that brings honor to the Good News of Christ. Then whether I come and visit you or am away from you, I will hear that you are standing strong with one purpose, that you work together as one for the faith of the Good News, 28 and that you are not afraid of those who are against you. All of this is proof that your enemies will be destroyed but that you will be saved by God. 29 God gave you the honor not only of believing in Christ but also of suffering for him, both of which bring glory to Christ. 30 When I was with you, you saw the struggles I had, and you hear about the struggles I am having now. You yourselves are having the same kind of struggles.