Filemón
Nova Versão Transformadora
Saudações de Paulo
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador, 2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
Ação de graças e oração
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações, 5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo. 6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo. 7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
Pedido em favor de Onésimo
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo, 9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão. 11 Onésimo[a] não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois. 12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar. 14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação. 15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre. 16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim. 18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim. 19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais. 22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
Saudações finais
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças. 24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Footnotes
- 1.11 Onésimo significa “útil”.
Филимон
Библия, ревизирано издание
Обичта и вярата на Филимон
1 (A)Павел, затворник за Христос Исус, и брат Тимотей, до нашия възлюбен съработник Филимон
2 (B)и до сестра Апфия, и до нашия сподвижник Архип, и до твоята домашна църква:
3 (C)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос.
4 (D)Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си,
5 (E)като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Исус и която показваш към всички светии.
6 (F)Моля се това общение в твоята вяра да действа така, че те да познаят всичкото добро, което е в нас, за слава на Христос.
7 (G)Защото неведнъж съм намирал голяма радост и утеха в твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате.
Молба за Онисим
8 (H)Затова, ако и да имам право с голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,
9 (I)пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз, старецът Павел, а сега и затворник за Христос Исус,
10 (J)ти се моля за моето чедо Онисим[a], когото родих в оковите си,
11 който беше някога безполезен за теб, а сега полезен и на теб, и на мене;
12 когото ти пращам обратно лично, т. е. самото ми сърце.
13 (K)Аз бих желал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието;
14 (L)но без да зная твоето мнение, не искам да направя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, а доброволна.
15 (M)Защото може би затова той се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш завинаги,
16 (N)не вече като роб, а повече от роб – като брат, особено възлюбен на мен, а колко повече на теб и по плът, и в Господа!
17 (O)И така, ако ме смяташ за съучастник в Христа, приеми него като мен.
18 И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, мини това на моя сметка.
19 Аз, Павел, написах с ръката си: аз ще заплатя! Не искам да ти казвам, че ти ми дължиш и самия себе си.
20 (P)Да, брате, нека имам тази печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христос.
21 (Q)Уверен в твоята послушност, аз ти пиша и зная, че ще направиш и повече, отколкото ти казвам.
22 (R)А освен това приготви ми стая, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез вашите молитви.
Заключителни поздрави
23 (S)Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христос Исус,
24 (T)също и моите съработници: Марк, Аристарх, Димас и Лука.
25 (U)Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух.
Амин.
Footnotes
- 1:10 От гр. полезен.
Philemon
New International Version
1 Paul, a prisoner(A) of Christ Jesus, and Timothy(B) our brother,(C)
To Philemon our dear friend and fellow worker(D)— 2 also to Apphia our sister and Archippus(E) our fellow soldier(F)—and to the church that meets in your home:(G)
3 Grace and peace to you[a] from God our Father and the Lord Jesus Christ.(H)
Thanksgiving and Prayer
4 I always thank my God(I) as I remember you in my prayers,(J) 5 because I hear about your love for all his holy people(K) and your faith in the Lord Jesus.(L) 6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. 7 Your love has given me great joy and encouragement,(M) because you, brother, have refreshed(N) the hearts of the Lord’s people.
Paul’s Plea for Onesimus
8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, 9 yet I prefer to appeal to you(O) on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner(P) of Christ Jesus— 10 that I appeal to you for my son(Q) Onesimus,[b](R) who became my son while I was in chains.(S) 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 I am sending him—who is my very heart—back to you. 13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains(T) for the gospel. 14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced(U) but would be voluntary. 15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever— 16 no longer as a slave,(V) but better than a slave, as a dear brother.(W) He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.
17 So if you consider me a partner,(X) welcome him as you would welcome me. 18 If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.(Y) 19 I, Paul, am writing this with my own hand.(Z) I will pay it back—not to mention that you owe me your very self. 20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh(AA) my heart in Christ. 21 Confident(AB) of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be(AC) restored to you in answer to your prayers.(AD)
23 Epaphras,(AE) my fellow prisoner(AF) in Christ Jesus, sends you greetings. 24 And so do Mark,(AG) Aristarchus,(AH) Demas(AI) and Luke, my fellow workers.(AJ)
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.(AK)
Footnotes
- Philemon 1:3 The Greek is plural; also in verses 22 and 25; elsewhere in this letter “you” is singular.
- Philemon 1:10 Onesimus means useful.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.


