Add parallel Print Page Options

28 Luaţi seama(A) dar la voi înşivă şi la toată turma peste care v-a(B) pus Duhul Sfânt episcopi[a], ca să păstoriţi Biserica Domnului, pe care(C) a câştigat-o cu(D) însuşi sângele Său.

Read full chapter

Footnotes

  1. Faptele Apostolilor 20:28 Sau: priveghetori.

28 Luaţi seama deci la voi înşivă şi la toată turma peste care Duhul Sfânt v-a pus supraveghetori[a] ca să păstoriţi Biserica lui Dumnezeu[b], pe care El a câştigat-o prin sângele propriului Său Fiu[c]!

Read full chapter

Footnotes

  1. Faptele Apostolilor 20:28 Gr.: episcopos, de unde avem termenul episcop
  2. Faptele Apostolilor 20:28 Unele mss conţin: Biserica Domnului
  3. Faptele Apostolilor 20:28 Lit.: prin sângele Lui propriu sau prin sângele propriului Său; construcţia genitivală poate fi tradusă în ambele sensuri : prin Însuşi sângele Său sau prin sângele propriului Său (Fiu)

22 Ce? N-aveţi case pentru ca să mâncaţi şi să beţi acolo? Sau dispreţuiţi Biserica(A) lui Dumnezeu şi vreţi să faceţi de ruşine(B) pe cei ce n-au nimic? Ce să vă zic? Să vă laud? În privinţa aceasta nu vă laud.

Read full chapter

22 Nu aveţi case unde să mâncaţi şi să beţi? Sau nu aveţi respect pentru biserica lui Dumnezeu şi îi umiliţi pe cei care nu au nimic? Ce să vă spun? Să vă laud? În această privinţă nu vă laud.

Read full chapter

Căci dacă cineva nu ştie să-şi cârmuiască bine casa lui, cum va îngriji de Biserica lui Dumnezeu?

Read full chapter

pentru că, dacă cineva nu ştie să-şi conducă propria casă, cum se va îngriji de biserica lui Dumnezeu? –

Read full chapter