Ezekyèl 48
Haitian Creole Version
48 ¶ Sou bò nò, fwontyè peyi a ap soti bò lanmè Mediterane a, l'ap pran direksyon solèy leve jouk lavil Etlon, l'ap pase devan Amat, l'ap rive lavil Enon. L'ap kouri sou fwontyè ant peyi Damas ak peyi Amat. Chak branch fanmi pèp la pral resevwa yon pòsyon tè k'ap soti depi bò lanmè Mediterane sou lizyè solèy kouche a rive sou lizyè solèy leve a. Lè ou konmanse sou lizyè nò a, ou jwenn pòsyon tè branch fanmi Dann lan.
2 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Asè a.
3 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Neftali a.
4 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Manase a.
5 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Efrayim lan.
6 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Woubenn lan.
7 Apre li, se pòsyon tè branch fanmi Jida a.
8 Apre pòsyon Jida a, se va pòsyon mitan y'a mete apa a. L'ap gen douz kilomèt edmi lajè soti nan nò desann nan sid. L'ap menm longè ak pòsyon yo bay branch fanmi yo. L'ap soti sou lizyè solèy leve rive sou lizyè solèy kouche. Se nan mitan pòsyon sa a y'a moute Tanp lan.
9 Nan mitan pòsyon sa a, n'a wete yon moso tè douz kilomèt longè sou dizwit kilomèt lajè mete l' apa nèt pou Seyè a.
10 Y'a bay prèt yo yon moso nan tè yo mete apa pou Seyè a. Moso tè pa yo a va mezire douz kilomèt edmi longè soti solèy leve rive solèy kouche, senk kilomèt lajè soti nan nò rive nan sid. Se nan mitan moso tè sa a y'a moute Tanp Seyè a.
11 Moso tè sa a va rete pou prèt ki soti nan fanmi Zadòk, prèt yo te mete apa pou mwen an, paske se yo menm ki te kenbe fèm nan sèvis mwen, ki pa t' pèdi tèt yo lè rès pèp Izrayèl la te pèdi tèt yo ansanm ak lòt moun branch fanmi Levi yo.
12 Se konsa, y'a ba yo yon moso tè pou kont yo, kole kole ak moso tè yo bay moun Levi yo. Se moso tè sa a ki va rete apa nèt pou Seyè a.
13 Moun Levi yo tou va gen yon moso tè pou yo, sou bò sid pòsyon tè prèt yo. Moso tè sa a tou va mezire douz kilomèt edmi longè soti solèy leve al solèy kouche, sou senk kilomèt lajè soti nan nò rive nan sid.
14 Yo p'ap gen dwa ni vann tè a, ni boukante l' ak lòt moun, ni bay lòt moun li. Se pi bon tè nan tout pèyi a. Yo mete l' apa pou Seyè a, se pou li li ye nèt.
15 Rès tè ki rete nan pòsyon mitan an t'ap mezire douz kilomèt edmi longè, sou de kilomèt edmi lajè. Li menm, yo p'ap mete l' apa pou Seyè a, l'a rete pou sèvis moun lavil la, pou bati kay, pou fè lakou. Y'a bati lavil la dwat nan mitan l'.
16 Lavil la ap kare kare, ak demil senksanven (2520) mèt chak bò.
17 Sou chak bò lavil la va gen yon moso tè kote pou fè lakou. L'a gen sanven (120) mèt lajè.
18 Lè y'a fin bati lavil la nan ti pòsyon ki sou bò sid pòsyon tè yo mete apa pou Seyè a, va rete de gwo moso tè, yonn sou chak bò lavil la. Yo chak ap mezire senk kilomèt longè sou de kilomèt edmi lajè. Y'a sèvi jaden pou moun k'ap viv nan lavil la.
19 Depi yon moun ap viv nan lavil la, yo pa bezwen konnen nan ki branch fanmi yo moun, yo gen dwa travay tè sa a.
20 Konsa, pòsyon mitan yo mete apa a va kare kare, douz kilomèt edmi chak bò. Anplasman lavil la va ladan l' tou.
21 Sou bò solèy leve ak sou bò solèy kouche pòsyon mitan sa a, kote nou jwenn anplasman Tanp lan, moso tè pou prèt yo ak moun Levi yo ansanm ak anplasman lavil la, va rete de gwo pòsyon ki va pou wa a. Konsa, pòsyon wa a va menm valè ak pòsyon yo bay chak branch fanmi. Tansèlman, l'ap gen pòsyon tè pou Seyè a nan mitan l'.
22 Pòsyon sou bò solèy leve a va rive jouk sou lanmè Mediterane a. L'ap gen pòsyon tè pou branch fanmi Jida a sou bò nò, ak pòsyon tè pou branch fanmi Benjamen an sou bò sid pou lizyè.
23 Sou bò sid pòsyon mitan sa a, lòt sis branch fanmi pèp la va resevwa pòsyon pa yo. L'a soti depi sou fwontyè bò solèy leve a rive sou fwontyè bò solèy kouche a, bò lanmè Mediterane a. Lè ou konmanse sou lizyè pòsyon mitan an, ou jwenn yon pòsyon tè pou branch fanmi Benjamen an.
24 Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Simeyon an.
25 Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Isaka a.
26 Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Zabilon an.
27 Apre li, se pòsyon tè pou branch fanmi Gad la.
28 Sou bò sid pòsyon tè pou branch fanmi Gad la, fwontyè a ap kouri depi lavil Tama, desann nan touf bwa ki bò sous dlo Meriba nan peyi Kadès la, moute pase bò fwontyè peyi Lejip la rive lanmè Mediterane.
29 Seyè sèl Mèt la di: -Men peyi nou pral separe an pòsyon pou nou bay chak branch fanmi pèp Izrayèl la pa yo.
30 Lavil Jerizalèm va fèmen nan mitan kat gwo miray. L'ap gen douz pòtay. Chak pòtay va pòte non yonn nan douz branch fanmi pèp Izrayèl la. Miray nò a va mezire demil senksanven (2520) mèt longè.
31 ¶ L'a gen twa pòtay: pòtay Woubenn, pòtay Jida, pòtay Levi.
32 Miray bò solèy leve a va mezire demil senksanven (2520) mèt longè. L'a gen twa pòtay: pòtay Jozèf, pòtay Benjamen, pòtay Dann.
33 Miray sid la va mezire demil senksanven (2520) mèt longè. L'a gen twa pòtay: pòtay Simeyon, pòtay Isaka, pòtay Zabilon.
34 Miray bò solèy kouche a va mezire demil senksanven (2520) mèt longè. L'a gen twa pòtay: pòtay Gad, pòtay Asè, pòtay Neftali.
35 Tout miray la nèt va mezire dimil katreven (10.080) mèt longè antou. Depi jou sa a, y'a rele lavil la: Se la Seyè a ye!
Ezekiel 48
English Standard Version
48 “These are the names of the tribes: Beginning at the northern extreme, beside (A)the way of Hethlon (B)to Lebo-hamath, as far as (C)Hazar-enan (which is on the northern border of (D)Damascus over against Hamath), and extending[a] from the east side to the west,[b] (E)Dan, one portion. 2 Adjoining the territory of Dan, from the east side to the west, (F)Asher, one portion. 3 Adjoining the territory of Asher, from the east side to the west, (G)Naphtali, one portion. 4 Adjoining the territory of Naphtali, from the east side to the west, Manasseh, one portion. 5 Adjoining the territory of Manasseh, from the east side to the west, Ephraim, one portion. 6 Adjoining the territory of Ephraim, from the east side to the west, Reuben, one portion. 7 Adjoining the territory of Reuben, from the east side to the west, Judah, one portion.
8 “Adjoining the territory of Judah, from the east side to the west, shall be (H)the portion which you shall set apart, 25,000 cubits[c] in breadth, and in length equal to one of the tribal portions, from the east side to the west, with (I)the sanctuary in the midst of it. 9 The portion that you shall set apart for the Lord shall be 25,000 cubits in length, and 20,000[d] in breadth. 10 (J)These shall be the allotments of the holy portion: the priests shall have an allotment measuring 25,000 cubits on the northern side, 10,000 cubits in breadth on the western side, 10,000 in breadth on the eastern side, and 25,000 in length on the southern side, with the sanctuary of the Lord in the midst of it. 11 This shall be for (K)the consecrated priests, (L)the sons of Zadok, who kept my charge, who did not go astray when the people of Israel went astray, (M)as the Levites did. 12 And it shall belong to them as a special portion from the holy portion of the land, a most holy place, adjoining the territory of the Levites. 13 (N)And alongside the territory of the priests, the Levites shall have an allotment 25,000 cubits in length and 10,000 in breadth. The whole length shall be 25,000 cubits and the breadth 20,000.[e] 14 They (O)shall not sell or exchange any of it. They shall not alienate (P)this choice portion of the land, for it is holy to the Lord.
15 (Q)“The remainder, 5,000 cubits in breadth and 25,000 in length, shall be (R)for common use for the city, for dwellings and for (S)open country. In the midst of it shall be the city, 16 and these shall be its measurements: (T)the north side 4,500 cubits, the south side 4,500, the east side 4,500, and the west side 4,500. 17 And the city shall have open land: on the north 250 cubits, on the south 250, on the east 250, and on the west 250. 18 The remainder of the length alongside the holy portion shall be 10,000 cubits to the east, and 10,000 to the west, and it shall be alongside the holy portion. (U)Its produce shall be food for the workers of the city. 19 And the workers of the city, from all the tribes of Israel, shall till it. 20 The whole portion that (V)you shall set apart shall be 25,000 cubits square, that is, the holy portion together with the property of the city.
21 (W)“What remains on both sides of the holy portion and of the property of the city shall belong to the prince. Extending from the 25,000 cubits of the holy portion to the east border, and westward from the 25,000 cubits to the west border, parallel to the tribal portions, it shall belong to the prince. (X)The holy portion with the sanctuary of the temple shall be in its midst. 22 It shall be separate from the property of the Levites and the property of the city, which are in the midst of that which belongs to the prince. The portion of the prince shall lie between the territory of Judah and the territory of Benjamin.
23 “As for the rest of the tribes: from the east side to the west, Benjamin, one portion. 24 Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion. 25 Adjoining the territory of Simeon, from the east side to the west, Issachar, one portion. 26 Adjoining the territory of Issachar, from the east side to the west, Zebulun, one portion. 27 Adjoining the territory of Zebulun, from the east side to the west, Gad, one portion. 28 And adjoining the territory of Gad to the south, the boundary shall run (Y)from Tamar to the waters of (Z)Meribah-kadesh, from there along the Brook of Egypt[f] to (AA)the Great Sea.[g] 29 This is the land that (AB)you shall allot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions, declares the Lord God.
The Gates of the City
30 “These shall be (AC)the exits of the city: On the north side, which is to be (AD)4,500 cubits by measure, 31 (AE)three gates, the gate of (AF)Reuben, the gate of (AG)Judah, and the gate of (AH)Levi, the gates of the city being named after the tribes of Israel. 32 On the east side, which is to be 4,500 cubits, three gates, the gate of Joseph, the gate of Benjamin, and the gate of Dan. 33 On the south side, which is to be 4,500 cubits by measure, three gates, the gate of Simeon, the gate of Issachar, and the gate of Zebulun. 34 On the west side, which is to be 4,500 cubits, three gates,[h] the gate of Gad, the gate of Asher, and the gate of Naphtali. 35 The circumference of the city shall be 18,000 cubits. And (AI)the name of the city from that time on shall be, (AJ)The Lord Is There.”
Footnotes
- Ezekiel 48:1 Probable reading; Hebrew and they shall be his
- Ezekiel 48:1 Septuagint (compare verses 2–8); Hebrew the east side the west
- Ezekiel 48:8 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters; a long cubit (see 40:5) was about 21 inches or 53 centimeters
- Ezekiel 48:9 Compare 45:1; Hebrew 10,000
- Ezekiel 48:13 Septuagint; Hebrew 10,000
- Ezekiel 48:28 Hebrew lacks of Egypt
- Ezekiel 48:28 That is, the Mediterranean Sea
- Ezekiel 48:34 One Hebrew manuscript, Syriac (compare Septuagint); most Hebrew manuscripts their gates three
Ezekiel 48
Legacy Standard Bible
48 “Now (A)these are the names of the tribes: from the northern extremity, [a]beside the way of Hethlon to [b]Lebo-hamath, as far as Hazar-enan at the border of Damascus, toward the north [c]beside Hamath, [d]running from east to west, (B)Dan, one portion. 2 And beside the border of Dan, from the east side to the west side, (C)Asher, one portion. 3 And beside the border of Asher, from the east side to the west side, (D)Naphtali, one portion. 4 And beside the border of Naphtali, from the east side to the west side, (E)Manasseh, one portion. 5 And beside the border of Manasseh, from the east side to the west side, (F)Ephraim, one portion. 6 And beside the border of Ephraim, from the east side to the west side, (G)Reuben, one portion. 7 And beside the border of Reuben, from the east side to the west side, (H)Judah, one portion.
8 “And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the contribution which you shall contribute, 25,000 [e]cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the (I)sanctuary shall be in the middle of it. 9 The contribution that you shall contribute to Yahweh shall be [f]25,000 cubits in length and 10,000 in width. 10 And the holy contribution shall be for these, namely for the (J)priests, toward the north 25,000 cubits in length, toward the west 10,000 in width, toward the east 10,000 in width, and toward the south 25,000 in length; and the sanctuary of Yahweh shall be in its midst. 11 It shall be for the priests who are sanctified of the (K)sons of Zadok, who have kept the responsibility given by Me, who did not go astray when the sons of Israel went astray as the (L)Levites went astray. 12 And it shall be a contribution to them from the contribution of the land, a Holy of Holies, by the border of the Levites. 13 Now alongside the border of the priests, the Levites shall have 25,000 cubits in length and 10,000 in width. The whole length shall be 25,000 cubits and the width 10,000. 14 Moreover, they (M)shall not sell or exchange any of it, or let this [g]choice portion of land pass over to another; for it is holy to Yahweh.
15 “And the remainder, [h]5,000 cubits in width and 25,000 [i]in length, shall be for (N)common use for the city, for places of habitation, and for [j]open spaces; and the city shall be in its midst. 16 And these shall be its measurements: the north side [k]4,500 cubits, the south side (O)4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits. 17 And the city shall have [l]open spaces: on the north [m]250 cubits, on the south 250 cubits, on the east 250 cubits, and on the west 250 cubits. 18 And the remainder of the length alongside the holy contribution shall be 10,000 cubits toward the east and 10,000 toward the west; and it shall be [n]alongside the holy contribution. And its produce shall be food for the workers of the city. 19 The workers of the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it. 20 The whole contribution shall be 25,000 by 25,000 cubits; you shall contribute the holy contribution, a [o]square, with the city’s possession of land.
21 “And the (P)remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy contribution and of the city’s possession of land; in front of the 25,000 cubits of the contribution toward the east border and westward in front of the 25,000 toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. And the holy contribution and the sanctuary of the house shall be in the middle of it. 22 And apart from the Levites’ possession and the city’s possession, which are in the middle of that which belongs to the prince, everything between the border of Judah and the border of Benjamin shall be for the prince.
23 “Now as for the rest of the tribes: from the east side to the west side, (Q)Benjamin, one portion. 24 And beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, (R)Simeon, one portion. 25 And beside the border of Simeon, from the east side to the west side, (S)Issachar, one portion. 26 And beside the border of Issachar, from the east side to the west side, (T)Zebulun, one portion. 27 And beside the border of Zebulun, from the east side to the west side, (U)Gad, one portion. 28 And beside the border of Gad, at the south side toward the south, the border shall be from (V)Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, to the (W)Great Sea. 29 This is the (X)land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for an inheritance, and these are their several portions,” declares Lord Yahweh.
Yahweh Is There
30 “And these are the exits of the city: on the (Y)north side, 4,500 cubits by measurement. 31 “And the gates of the city shall be [p](Z)named for the tribes of Israel, three gates toward the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one. 32 And on the east side, 4,500 cubits, [q]shall be three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one. 33 And on the south side, 4,500 cubits by measurement, [r]shall be three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one. 34 On the west side, 4,500 cubits, shall be three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one. 35 The city shall be [s]18,000 cubits round about; and the (AA)name of the city from that day shall be, ‘[t](AB)Yahweh is there.’”
Footnotes
- Ezekiel 48:1 Lit at the hand of
- Ezekiel 48:1 Or the entrance of Hamath
- Ezekiel 48:1 Lit at the hand of
- Ezekiel 48:1 Lit and there shall be to it an east and west side
- Ezekiel 48:8 Or possibly reeds, so in ch
- Ezekiel 48:9 Approx. 7.1 mi. long and 2.8 mi. wide or 11.25 km and 4.5 km
- Ezekiel 48:14 Lit first, first fruits
- Ezekiel 48:15 Approx. 1.4 mi. or 2.25 km
- Ezekiel 48:15 Lit in front
- Ezekiel 48:15 Or pasture land
- Ezekiel 48:16 Approx. 1.3 mi. or 2 km
- Ezekiel 48:17 Or pasture land
- Ezekiel 48:17 Approx. 375 ft. or 112.5 m
- Ezekiel 48:18 Or exactly as
- Ezekiel 48:20 Lit fourth
- Ezekiel 48:31 Lit according to the names of
- Ezekiel 48:32 Lit and
- Ezekiel 48:33 Lit and
- Ezekiel 48:35 Approx. 5.1 mi. or 8.1 km
- Ezekiel 48:35 Heb Yahweh-shammah
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
