Add parallel Print Page Options

30 And the word of the Lord was made to me, and he said,

Son of man, prophesy thou, and say, The Lord God saith these things, Yell ye, Woe! woe! to the day,

for the day is nigh; and the day of the Lord nigheth, the day of a cloud. The time of heathen men shall be (The time of the heathen shall be);

and a sword shall come into Egypt, and dread shall be in Ethiopia, when wounded men shall fall down in Egypt, and the multitude thereof shall be taken away, and the foundaments thereof shall be destroyed. (and a sword shall come into Egypt, and fear shall be in Ethiopia, when the slain shall fall down in Egypt, and the multitude there shall be taken away, and its foundations shall be destroyed.)

Ethiopia, and Libya, and Lydians, and all the residue common people, and Chub, and the sons of the land of bond of peace, shall fall down by sword with them. (Ethiopia, and Libya, and the Lydians, and all the rest of the common people, and Chub, and the sons of the land of the covenant, shall fall down by the sword with them.)

The Lord God saith these things, And they that underset Egypt shall fall down, and the pride of the lordship thereof shall be destroyed (and the pride of its power shall be destroyed); from the tower of Syene they shall fall by sword therein, saith the Lord God of hosts.

And they shall be destroyed in the midst of lands made desolate, and the cities thereof shall be in the midst of cities forsaken (and its cities shall be in the midst of deserted cities).

And they shall know, that I am the Lord God, when I shall give fire in Egypt (when I shall set Egypt on fire), and all the helpers thereof shall be all-broken.

In that day messengers shall go out from my face in ships with three orders of oars, to all-break, [or destroy,] the trust of Ethiopia; and dread shall be in them (as) in the day of Egypt, for without doubt it shall come. (On that day messengers shall go out from before me in ships with three orders of oars, to all-break, or to destroy, the confidence of Ethiopia; and fear shall be upon them like in the day of Egypt, for without doubt it shall come.)

10 The Lord God saith these things, And I shall make to cease the multitude of Egypt in the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon. (The Lord God saith these things, And I shall make an end of the multitude of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon.)

11 He and his people with him, the strongest men of heathen men, shall be brought, to lose the land; and they shall draw out their swords on Egypt, and they shall fill the land with slain men. (He and his people with him, the strongest men of the heathen, shall be brought to destroy the land; and they shall draw out their swords against Egypt, and they shall fill the land with the slain.)

12 And I shall make dry the bottoms of floods, and I shall give the land in(to) the hand of the worst men; and I shall destroy the land, and the fullness thereof in the hand of aliens; I the Lord spake. (And I shall dry up the bottoms of the rivers, or the riverbeds, and I shall give the land into the hands, or into the power, of the worst people; and I shall destroy the land, and its fullness, by the hands of foreigners, or of strangers; I the Lord spoke.)

13 The Lord God saith these things, And I shall lose simulacra, and I shall make idols to cease from Memphis, and a duke of the land of Egypt shall no more be. And I shall give dread in the land of Egypt, (The Lord God saith these things, And I shall destroy the idols, and I shall make the idols to cease to exist in Noph, and a prince, or a leader, shall no more be in the land of Egypt. And I shall bring fear into the land of Egypt,)

14 and I shall lose, [or destroy,] the land of Pathros. And I shall give fire in Tanis, and I shall make my dooms in Alexandria. (and I shall destroy the land of Pathros. And I shall set fire to Zoan, and I shall bring in my judgements upon No.)

15 And I shall shed out mine indignation on Pelusium, the strength of Egypt; and I shall slay the multitude of Alexandria, (And I shall pour out my indignation upon Sin, the strength of Egypt; and I shall kill the multitude of No,)

16 and I shall give fire in Egypt. Pelusium, as a woman travailing of child, shall have sorrow, and Alexandria shall be destroyed, and in Memphis shall be each day’s anguishes. (and I shall set fire to Egypt. Sin, like a woman labouring with child, shall have sorrow, and No shall be destroyed, and in Noph shall be each day’s anguishes.)

17 The young men of Heliopolis and of Bubastis shall fall down by sword, and those cities shall be led captives (and these cities shall go into captivity).

18 And in Tahpanhes the day shall wax black, when I shall all-break there the sceptres of Egypt (when I shall all-break there the yoke of Egypt), and the pride of the power thereof shall fail therein. A cloud shall cover it; forsooth the daughters thereof shall be led into captivity,

19 and I shall make dooms in Egypt (and I shall bring in my judgements upon Egypt); and they shall know, that I am the Lord.

20 And it was done in the eleventh year, in the first month, in the seventh day of the month (on the seventh day of the month), the word of the Lord was made to me, and he said,

21 Thou, son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt; and lo! it is not wrapped [about], that health should be restored thereto, that it should be bound with clothes (that it should be bound with a dressing), and wound (about) with linen clothes, and that he might hold (a) sword (again), when he had received strength.

22 Therefore the Lord God saith these things, Lo! I to Pharaoh, king of Egypt; I shall make less his strong arm but broken, and I shall cast down the sword from his hand. (And so the Lord God saith these things, Lo! I am against Pharaoh, the king of Egypt; I shall make less, or I shall break, both his arms, his strong arm, and his broken arm, and I shall throw down the sword from his hand.)

23 And I shall scatter Egypt among heathen men, and I shall winnow them in lands. (And I shall scatter the Egyptians among the heathen, and I shall winnow them into many lands.)

24 And I shall strengthen the arms of the king of Babylon, and I shall give my sword in the hand of him; and I shall break the arms of Pharaoh, and men slain before his face shall wail by wailings. (And I shall strengthen the arms of the king of Babylon, and I shall put my sword into his hand; but I shall break the arms of Pharaoh, and he shall wail with the wailings of a gravely wounded man before him.)

25 And I shall strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh shall fall down. And they shall know, that I am the Lord, when I shall give my sword in(to) the hand of the king of Babylon; and he shall stretch forth it on the land of Egypt. (Yea, I shall strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down. And they shall know, that I am the Lord, when I shall put my sword into the hand of the king of Babylon; and he shall stretch it forth upon the land of Egypt.)

26 And I shall scatter Egypt into nations, and I shall winnow them into lands (And I shall scatter the Egyptians among the nations, and I shall winnow them into other lands); and they shall know, that I am the Lord.

Ang Pagsilot sa Egipto

30 Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Tawo, isugid mo ang akon mensahi sa mga taga-Egipto. Silinga sila nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling: Maghibi kamo sing tudo tungod sa inyo palaabuton nga kalaglagan. Kay madali na lang mag-abot ina nga adlaw, ang adlaw nga magahukom ang Ginoo. Magal-om kag madulom ina nga adlaw para sa mga nasyon. Pagasalakayon ang Egipto, kag magaantos ang Etiopia.[a] Madamo ang mapatay sa Egipto, kag panguhaon ang iya sini nga manggad, kag gub-on ini. Sa sina nga inaway, magakalamatay ang mga taga-Etiopia, Put, Lydia, Arabia, Libya, kag ang iban pa nga mga nasyon nga kadampig sang Egipto. Ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga malaglag gid ang mga kadampig sang Egipto, kag madula ang ginapabugal niya nga gahom. Magakalamatay ang iya mga pumuluyo halin sa Migdol pakadto sa Aswan.[b] Mangin pinakamamingaw ang Egipto sa tanan nga nasyon, kag ang iya mga banwa mangin pinakaguba sa tanan nga banwa. Kon sunugon ko na ang Egipto kag magkalamatay ang tanan nga nagadampig sa iya, mahibaluan sang iya mga pumuluyo nga ako amo ang Ginoo.

“Sa sina nga tion, mapadala ako sang mga mensahero nga nagasakay sa mga sakayan sa pagpahadlok sa mga taga-Etiopia nga nagapatawhay-tawhay lang. Mahadlok gid sila sa tion nga laglagon ang Egipto, kay sigurado gid nga magaabot ina nga tion.”

10 Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “Gamiton ko si Haring Nebucadnezar sang Babilonia sa pagpamatay sang madamo nga katawhan sang Egipto. 11 Siya kag ang iya mga soldado, nga pinakamapintas sa tanan nga nasyon, ipadala ko sa Egipto sa paglaglag sini. Salakayon nila ini, kag magalalapta ang mga patay bisan diin. 12 Pamalahon ko ang Suba sang Nilo, kag itugyan ko ang Egipto sa malaot nga mga tawo. Ipalaglag ko ang bug-os nga nasyon sang Egipto kag ang tanan nga ara dira paagi sa taga-iban nga lugar. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

13 Nagsiling pa gid ang Ginoong Dios, “Laglagon ko man ang mga imahen sang mga dios-dios sa Memfis.[c] Wala na sing may maggahom sa Egipto, kag pahadlukon ko ang tanan nga pumuluyo sini. 14 Himuon ko nga mamingaw ang Patros, sunugon ko ang Zoan, kag silutan ko ang Tebes.[d] 15 Ipaagom ko ang akon kaakig sa Pelusium,[e] ang mabakod nga depensa sang Egipto, kag pamatyon ko ang madamo nga katawhan sang Tebes. 16 Sunugon ko ang Egipto! Magaugayong sa kasakit ang Pelusium. Malaglag ang Tebes, kag permi lang mahadlok ang Memfis. 17 Magakalamatay sa inaway ang pamatan-on nga mga lalaki sang Heliopolis[f] kag sang Bubastis,[g] kag ang magkalabilin nga mga tawo sa sini nga mga banwa pagabihagon. 18 Kon laglagon ko na ang gahom sang Egipto, mangin madulom ina nga adlaw para sa Tapanhes. Madula na ang ginapabugal nga gahom sang Egipto. Pagatabunan siya sang gal-om, kag ang mga pumuluyo sang iya mga banwa pagabihagon. 19 Amo sina ang akon pagsilot sa Egipto, kag mahibaluan dayon sang iya mga pumuluyo nga ako amo ang Ginoo.”

20 Karon, sang ikapito nga adlaw sang nahauna nga bulan, sang ikaonse nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon, 21 “Tawo, ginbali ko ang butkon sang Faraon nga hari sang Egipto. Kag wala gid sing may nagbulong sini agod mag-ayo kag magbakod liwat sa pag-uyat sang espada. 22 Gani silinga siya nga ako, ang Ginoong Dios, nagasiling nga kontra ko siya. Balion ko ang duha niya ka butkon, ang maayo kag ang bali na nga daan, agod mabuy-an niya ang iya espada. 23 Palaptahon ko ang mga Egiptohanon sa nagkalain-lain nga mga nasyon. 24 Pabakuron ko ang mga butkon sang hari sang Babilonia kag pauyatan ko sa iya ang akon espada. Pero balion ko ang mga butkon sang hari sang Egipto,[h] kag magaugayong gid siya nga pilason kag daw mapatay na sa atubangan sang hari sang Babilonia. 25 Pabakuron ko gid ang mga butkon sang hari sang Babilonia, pero ang mga butkon iya sang hari sang Egipto mangin inutil. Kon pauyatan ko na ang akon espada sa hari sang Babilonia kag iya ini gamiton kontra sa Egipto, mahibaluan dayon sang mga Egiptohanon nga ako amo ang Ginoo. 26 Palaptahon ko ang mga Egiptohanon sa nagkalain-lain nga mga nasyon, dayon mahibaluan nila nga ako amo ang Ginoo.”

Footnotes

  1. 30:4 Etiopia: sa Hebreo, Cush. Amo man sa bersikulo 5 kag 9.
  2. 30:6 Aswan: ukon, Syene.
  3. 30:13 Memfis: sa Hebreo, Nof. Amo man sa bersikulo 16.
  4. 30:14 Tebes: sa Hebreo, No. Amo man sa bersikulo 15, 16.
  5. 30:15 Pelusium: sa Hebreo, Sin. Amo man sa bersikulo 16.
  6. 30:17 Heliopolis: sa Hebreo, Awen.
  7. 30:17 Bubastis: sa Hebreo, Pi Beset.
  8. 30:24 hari sang Egipto: sa Hebreo, Faraon.

A Lament Over Egypt

30 The word of the Lord came to me: “Son of man, prophesy and say: ‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘Wail(A) and say,
    “Alas for that day!”
For the day is near,(B)
    the day of the Lord(C) is near—
a day of clouds,
    a time of doom for the nations.
A sword will come against Egypt,(D)
    and anguish will come upon Cush.[a](E)
When the slain fall in Egypt,
    her wealth will be carried away
    and her foundations torn down.(F)

Cush and Libya,(G) Lydia and all Arabia,(H) Kub and the people(I) of the covenant land will fall by the sword along with Egypt.(J)

“‘This is what the Lord says:

“‘The allies of Egypt will fall
    and her proud strength will fail.
From Migdol to Aswan(K)
    they will fall by the sword within her,
declares the Sovereign Lord.
“‘They will be desolate
    among desolate lands,
and their cities will lie
    among ruined cities.(L)
Then they will know that I am the Lord,
    when I set fire(M) to Egypt
    and all her helpers are crushed.(N)

“‘On that day messengers will go out from me in ships to frighten Cush(O) out of her complacency. Anguish(P) will take hold of them on the day of Egypt’s doom, for it is sure to come.(Q)

10 “‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘I will put an end to the hordes of Egypt
    by the hand of Nebuchadnezzar(R) king of Babylon.(S)
11 He and his army—the most ruthless of nations(T)
    will be brought in to destroy the land.
They will draw their swords against Egypt
    and fill the land with the slain.(U)
12 I will dry up(V) the waters of the Nile(W)
    and sell the land to an evil nation;
by the hand of foreigners
    I will lay waste(X) the land and everything in it.

I the Lord have spoken.

13 “‘This is what the Sovereign Lord says:

“‘I will destroy the idols(Y)
    and put an end to the images in Memphis.(Z)
No longer will there be a prince in Egypt,(AA)
    and I will spread fear throughout the land.
14 I will lay(AB) waste Upper Egypt,
    set fire to Zoan(AC)
    and inflict punishment on Thebes.(AD)
15 I will pour out my wrath on Pelusium,
    the stronghold of Egypt,
    and wipe out the hordes of Thebes.
16 I will set fire(AE) to Egypt;
    Pelusium will writhe in agony.
Thebes will be taken by storm;
    Memphis(AF) will be in constant distress.
17 The young men of Heliopolis(AG) and Bubastis
    will fall by the sword,
    and the cities themselves will go into captivity.
18 Dark will be the day at Tahpanhes(AH)
    when I break the yoke of Egypt;(AI)
    there her proud strength will come to an end.
She will be covered with clouds,
    and her villages will go into captivity.(AJ)
19 So I will inflict punishment(AK) on Egypt,
    and they will know that I am the Lord.’”

Pharaoh’s Arms Are Broken

20 In the eleventh year, in the first month on the seventh day, the word of the Lord came to me:(AL) 21 “Son of man, I have broken the arm(AM) of Pharaoh(AN) king of Egypt. It has not been bound up to be healed(AO) or put in a splint so that it may become strong enough to hold a sword. 22 Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against Pharaoh king of Egypt.(AP) I will break both his arms, the good arm as well as the broken one, and make the sword fall from his hand.(AQ) 23 I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.(AR) 24 I will strengthen(AS) the arms of the king of Babylon and put my sword(AT) in his hand, but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan(AU) before him like a mortally wounded man. 25 I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall limp. Then they will know that I am the Lord, when I put my sword(AV) into the hand of the king of Babylon and he brandishes it against Egypt.(AW) 26 I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the Lord.(AX)

Footnotes

  1. Ezekiel 30:4 That is, the upper Nile region; also in verses 5 and 9