Prophecy Against Gog

38 The word of the Lord came to me: (A)“Son of man, (B)set your face toward (C)Gog, of the land of (D)Magog, the (E)chief prince of (F)Meshech[a] and (G)Tubal, and (H)prophesy against him and say, Thus says the Lord God: Behold, (I)I am against you, O Gog, chief prince of Meshech[b] and Tubal. (J)And I will turn you about and (K)put hooks into your jaws, and I will bring you out, and (L)all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great host, all of them with buckler and shield, wielding swords. (M)Persia, (N)Cush, and (O)Put are with them, all of them with shield and helmet; (P)Gomer and all his (Q)hordes; (R)Beth-togarmah from (S)the uttermost parts of the north with all his hordes—(T)many peoples are with you.

(U)“Be ready and keep ready, you and all your hosts that are assembled about you, and be a guard for them. (V)After many days you will be mustered. (W)In the latter years you will go against (X)the land that is restored from war, the land whose people (Y)were gathered from many peoples upon (Z)the mountains of Israel, which had been a continual waste. Its people were brought out from the peoples and (AA)now dwell securely, all of them. You will advance, coming on (AB)like a storm. You will be (AC)like a cloud covering the land, you and all your (AD)hordes, and many peoples with you.

10 “Thus says the Lord God: On that day, (AE)thoughts will come into your mind, and you will devise an evil scheme 11 and say, ‘I will go up against (AF)the land of unwalled villages. I will fall upon (AG)the quiet people who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having no bars or gates,’ 12 to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against (AH)the waste places that are now inhabited, and (AI)the people who were gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, (AJ)who dwell at the center of the earth. 13 (AK)Sheba and (AL)Dedan and the merchants of Tarshish and all (AM)its leaders[c] will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?’

14 “Therefore, (AN)son of man, prophesy, and say to (AO)Gog, Thus says the Lord God: On that day when my people Israel are (AP)dwelling securely, (AQ)will you not know it? 15 You will come from your place out of (AR)the uttermost parts of the north, you and (AS)many peoples with you, (AT)all of them riding on horses, a great host, a mighty army. 16 You will come up against my people Israel, (AU)like a cloud covering the land. (AV)In the latter days I will bring you against my land, that the nations may know me, when through you, O Gog, (AW)I vindicate my holiness before their eyes.

17 “Thus says the Lord God: Are you (AX)he of whom I spoke in former days by my servants the prophets of Israel, who in those days prophesied for years that I would bring you against them? 18 But on that day, the day that Gog shall come against the land of Israel, declares the Lord God, (AY)my wrath will be roused in my anger. 19 For (AZ)in my jealousy and in my blazing wrath I declare, On that day (BA)there shall be a great earthquake in the land of Israel. 20 (BB)The fish of the sea and the birds of the heavens and the beasts of the field and all creeping things that creep on the ground, and all the people who are on the face of the earth, (BC)shall quake at my presence. And (BD)the mountains shall be thrown down, and the cliffs shall fall, and every wall shall tumble to the ground. 21 (BE)I will summon a sword against Gog[d] on all my mountains, declares the Lord God. (BF)Every man's sword will be against his brother. 22 With pestilence and bloodshed (BG)I will enter into judgment with him, and (BH)I will rain upon him and (BI)his hordes and the many peoples who are with him (BJ)torrential rains and hailstones, (BK)fire and sulfur. 23 So I will show my greatness and my (BL)holiness and (BM)make myself known in the eyes of many nations. Then (BN)they will know that I am the Lord.

Footnotes

  1. Ezekiel 38:2 Or Magog, the prince of Rosh, Meshech
  2. Ezekiel 38:3 Or Gog, prince of Rosh, Meshech
  3. Ezekiel 38:13 Hebrew young lions
  4. Ezekiel 38:21 Hebrew against him

耶和華使用歌革

38 耶和華的話臨到我,說: 「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是米設土巴的大王,向他說預言。 你要說,主耶和華如此說:米設土巴的大王歌革,看哪,我與你為敵。 我要把你掉轉過來,用鈎子鈎住你的腮頰,把你和你的軍兵、馬匹、騎兵都帶走。他們全都披掛整齊,成為大軍,佩帶大小盾牌,各人拿着刀劍; 他們當中有波斯人、古實人和人,都帶着盾牌和頭盔; 還有歌篾人和他的軍隊,北方極遠的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多民族都跟着你。

「你和聚集到你那裏的軍隊都要預備,預備妥當,你要作他們的守衛。 過了多日,你必被差派;到末後之年,你要來到那脫離刀劍、從列國召集回來的人所住之地,來到以色列常久荒涼的山上;他們都從列國中被領出,在那裏安然居住。 你和你的全軍,並跟隨你的許多民族都要上來,如暴風刮來,如密雲遮蓋地面。

10 「主耶和華如此說:那時,你的心必起意念,圖謀惡計, 11 說:『我要上那無牆的鄉村之地,到那安靜的居民那裏,他們無牆,無門、無閂,安然居住。 12 我去那裏要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那從列國招聚出來、得了牲畜財貨、住在地的高處的百姓。』 13 示巴人、底但人、他施的商人和他們的少壯獅子都對你說:『你來是要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊是要奪貨為掠物,奪取金銀,擄去牲畜、財貨,搶奪許多財寶為擄物嗎?』

14 「人子啊,你要因此說預言,對歌革說,主耶和華如此說:我的子民以色列安然居住時,你是知道的。[a] 15 你從你的地方,從北方極遠處率領許多民族前來,他們都騎着馬,是一隊強而多的軍兵。 16 歌革啊,你必上來攻擊我的子民以色列,如密雲遮蓋地面。末後的日子,我必領你來攻擊我的地,我藉你在列國眼前顯為聖的時候,他們就要認識我。 17 主耶和華如此說:我在古時藉我僕人以色列眾先知所說的,不就是你嗎?[b]他們在那些日子,多年說預言,我必領你來攻擊以色列人。」

耶和華懲罰歌革

18 「主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。 19 我在妒忌和如火的烈怒中說:那日在以色列地必有大震動, 20 甚至海中的魚、天空的鳥、野地的獸,和地上爬的各種爬行動物,並地面上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺崩裂,陡巖塌陷,一切的牆都必坍塌。 21 我必令刀劍在我的眾山攻擊歌革;人要用刀劍殺害弟兄。這是主耶和華說的。 22 我要用瘟疫和血懲罰他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的軍隊,並跟隨他的許多民族身上。 23 我必顯為大,顯為聖,在許多國家眼前顯明自己;他們就知道我是耶和華。」

Footnotes

  1. 38.14 「你是知道的。」七十士譯本是「你豈不是要興起嗎?」
  2. 38.17 「不就是你嗎?」七十士譯本和其他古譯本是「就是你。」