Egyptian Livestock Die

Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and speak to him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews says: “(A)Let My people go, so that they may serve Me. For (B)if you refuse to let them go and [a]continue to hold them, behold, (C)the hand of the Lord [b]will come with a very severe plague on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks. (D)But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that (E)nothing will die of all that belongs to the sons of Israel.”’” And the Lord set a definite time, saying, “Tomorrow the Lord will do this thing in the land.” So the Lord did this thing on the next day, and (F)all the livestock of Egypt died; (G)but not one of the livestock of the sons of Israel died. And Pharaoh sent men, and they learned that, behold, not even one of the livestock of Israel was dead. But (H)the heart of Pharaoh was [c]hardened, and he did not let the people go.

The Plague of Boils

Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take for yourselves handfuls of soot from a kiln, and Moses shall toss it toward the sky in the sight of Pharaoh. Then it will become fine dust over all the land of Egypt, and will turn into (I)boils breaking out with sores on every person and animal through all the land of Egypt.” 10 So they took soot from a kiln, and stood before Pharaoh; and Moses tossed it toward the sky, and it became boils breaking out with sores on every person and animal. 11 (J)The soothsayer priests could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the soothsayer priests as well as on all the Egyptians. 12 But (K)the Lord [d]hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had spoken to Moses.

13 Then the Lord said to Moses, “(L)Rise up early in the morning and stand before Pharaoh and say to him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews says: “(M)Let My people go, so that they may serve Me. 14 For this time I am going to send all My plagues [e]on you and your servants and your people, so that (N)you may know that there is no one like Me in all the earth. 15 For had I now put out My hand and struck you and your people with plague, you would then have been eliminated from the earth. 16 But indeed, (O)for this reason I have allowed you to [f]remain, in order to show you My power and in order to proclaim My name throughout the earth. 17 Still you exalt yourself against My people [g]by not letting them go.

The Plague of Hail

18 Behold, about this time tomorrow, (P)I will [h]send a very heavy hail, such as has not been seen in Egypt from the day it was founded [i]until now. 19 So now, send word, bring (Q)your livestock and whatever you have in the field to safety. (R)Every person and animal that is found in the field and is not brought home, when the hail comes down on them, will die.”’” 20 (S)Everyone among the servants of Pharaoh who [j]feared the word of the Lord hurried to bring his servants and his livestock into the houses; 21 but everyone who [k]did not pay regard to the word of the Lord [l]left his servants and his livestock in the field.

22 Now the Lord said to Moses, “Reach out with your hand toward the sky, so that [m](T)hail may fall on all the land of Egypt, on every person and animal, and on every plant of the field, throughout the land of Egypt.” 23 So Moses reached out with his staff toward the sky, and the Lord [n]sent [o]thunder and (U)hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail on the land of Egypt. 24 So there was hail, and fire flashing intermittently in the midst of the hail, which was very heavy, such as had not occurred in all the land of Egypt since it became a nation. 25 (V)The hail struck everything that was in the field through all the land of Egypt, from people to animals; the hail also struck every plant of the field, and shattered every tree of the field. 26 (W)Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.

27 Then Pharaoh [p](X)sent for Moses and Aaron, and said to them, “(Y)I have sinned this time; the Lord is the righteous one, and I and my people are the wicked ones. 28 (Z)Plead with the Lord, for there has been enough of God’s [q]thunder and hail; and (AA)I will let you go, and you shall stay no longer.” 29 Moses said to him, “As soon as I go out of the city, I will (AB)spread out my [r]hands to the Lord; the [s]thunder will cease and there will no longer be hail, so that you may know that (AC)the earth is the Lords. 30 (AD)But as for you and your servants, I know that (AE)you do not yet [t]fear [u]the Lord God.” 31 (Now the flax and the (AF)barley were [v]ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud. 32 But the wheat and the spelt were not [w]ruined, for they ripen late.) 33 (AG)So Moses left the city from his meeting with Pharaoh, and spread out his [x]hands to the Lord; and the [y]thunder and the hail stopped, and rain [z]no longer poured on the earth. 34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the [aa]thunder had stopped, he sinned again and [ab]hardened his heart, he and his servants. 35 So Pharaoh’s heart was [ac]hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the (AH)Lord had spoken through Moses.

Footnotes

  1. Exodus 9:2 Lit still hold
  2. Exodus 9:3 Lit will be
  3. Exodus 9:7 Lit heavy
  4. Exodus 9:12 Lit made strong
  5. Exodus 9:14 Lit to your heart
  6. Exodus 9:16 Lit stand
  7. Exodus 9:17 Lit so as not to let
  8. Exodus 9:18 Lit cause to rain
  9. Exodus 9:18 Lit and until now
  10. Exodus 9:20 Or revered
  11. Exodus 9:21 Lit did not set his heart to
  12. Exodus 9:21 Lit then left
  13. Exodus 9:22 Lit there may be hail
  14. Exodus 9:23 Lit gave
  15. Exodus 9:23 Lit sounds
  16. Exodus 9:27 Lit sent and called
  17. Exodus 9:28 Lit sounds
  18. Exodus 9:29 Lit palms
  19. Exodus 9:29 Lit sounds
  20. Exodus 9:30 Or revere
  21. Exodus 9:30 Lit before the Lord
  22. Exodus 9:31 Lit struck
  23. Exodus 9:32 Lit struck
  24. Exodus 9:33 Lit palms
  25. Exodus 9:33 Lit sounds
  26. Exodus 9:33 Lit was not poured
  27. Exodus 9:34 Lit sounds
  28. Exodus 9:34 Lit made heavy
  29. Exodus 9:35 Lit strong

The Fifth Plague: Egyptian Livestock Die

Then the Lord said to Moses, (A)“Go in to Pharaoh and say to him, ‘Thus says (B)the Lord, the God of the Hebrews, “Let my people go, that they may serve me. For if you refuse to let them go and still hold them, behold, (C)the hand of the Lord will fall with a very severe plague upon your livestock that are in the field, the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks. (D)But the Lord will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, so that nothing of all that belongs to the people of Israel shall die.”’” And the Lord set a time, saying, “Tomorrow the Lord will do this thing in the land.” And the next day the Lord did this thing. (E)All the livestock of the Egyptians died, but not one of the livestock of the people of Israel died. And Pharaoh sent, and behold, not one of the livestock of Israel was dead. But (F)the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

The Sixth Plague: Boils

And the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot from the kiln, and let Moses throw them in the air in the sight of Pharaoh. It shall become fine dust over all the land of Egypt, and become (G)boils breaking out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt.” 10 So they took soot from the kiln and stood before Pharaoh. And Moses threw it in the air, and it became boils breaking out in sores on man and beast. 11 And (H)the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians. 12 (I)But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as (J)the Lord had spoken to Moses.

The Seventh Plague: Hail

13 Then the Lord said to Moses, (K)“Rise up early in the morning and present yourself before Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Let my people go, that they may serve me. 14 For this time I will send all my plagues on you yourself,[a] and on your servants and your people, so (L)that you may know that there is none like me in all the earth. 15 For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth. 16 (M)But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so (N)that my name may be proclaimed in all the earth. 17 (O)You are still exalting yourself against my people and will not let them go. 18 Behold, about this time tomorrow I will cause very heavy hail to fall, such as never has been in Egypt from the day it was founded until now. 19 Now therefore send, (P)get your livestock and all that you have in the field into safe shelter, for every man and beast that is in the field and is not brought home will die when the hail falls on them.”’” 20 Then whoever feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh hurried his slaves and his livestock into the houses, 21 but whoever did not pay attention to the word of the Lord left his slaves and his livestock in the field.

22 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand toward heaven, so that there may be (Q)hail in all the land of Egypt, on man and beast and every plant of the field, in the land of Egypt.” 23 Then Moses stretched out his staff toward heaven, and the (R)Lord sent thunder and hail, and fire ran down to the earth. And the Lord rained hail upon the land of Egypt. 24 There was hail and fire flashing continually in the midst of the hail, very heavy hail, such as had never been in all the land of Egypt since it became a nation. 25 The hail struck down everything that was in the field in all the land of Egypt, both man and beast. And the hail (S)struck down every plant of the field and broke every tree of the field. 26 (T)Only in the land of Goshen, where the people of Israel were, was there no hail.

27 Then Pharaoh sent and called Moses and Aaron and said to them, “This time (U)I have sinned; the (V)Lord is in the right, and I and my people are in the wrong. 28 (W)Plead with the Lord, for there has been enough of God's thunder and hail. I will let you go, and you shall stay no longer.” 29 Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, (X)I will stretch out my hands to the Lord. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that (Y)the earth is the Lord's. 30 But as for you and your servants, (Z)I know that you do not yet fear the Lord God.” 31 (The flax and the barley were struck down, for the barley was in the ear and the flax was in bud. 32 But the wheat and the emmer[b] were not struck down, for they are late in coming up.) 33 So Moses went out of the city from Pharaoh and (AA)stretched out his hands to the Lord, and the thunder and the hail ceased, and the rain no longer poured upon the earth. 34 But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned yet again and (AB)hardened his heart, (AC)he and his servants. 35 So (AD)the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.

Footnotes

  1. Exodus 9:14 Hebrew on your heart
  2. Exodus 9:32 A type of wheat

Den femte plågan – boskapspest

Herren sade till Mose: ”Gå till farao och säg till honom: Så säger Herren, hebreernas Gud: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig! För om du vägrar släppa dem och fortfarande håller dem kvar, se, då ska Herrens hand komma med en mycket svår pest över din boskap på marken: hästar, åsnor, kameler, kor och får. Men Herren ska göra skillnad mellan israeliternas boskap och egyptiernas, så att inget djur som tillhör Israels barn ska dö.” Herren bestämde en tid och sade: ”I morgon ska Herren göra detta i landet.”

Nästa dag gjorde Herren så, och all egyptiernas boskap dog. Men av israeliternas boskap dog inte ett enda djur. När farao sände bud för att höra efter, se, då hade inte ett enda djur dött av Israels boskap. Men faraos hjärta förblev hårt och han släppte inte folket.

Den sjätte plågan – bölder

Herren sade till Mose och Aron: ”Ta händerna fulla med sot ur smältugnen. Mose ska kasta upp det mot himlen inför faraos ögon. Det ska bli ett damm över hela Egyptens land, och det ska bli bölder som slår ut med blåsor på människor och boskap i hela Egypten.” 10 Då tog de sot ur smältugnen och trädde fram inför farao. Mose kastade upp sotet mot himlen, och bölder slog ut med blåsor på människor och boskap.

11 Och spåmännen kunde inte träda fram inför Mose för böldernas skull, för det var bölder på dem och på alla egyptier. 12 Men Herren gjorde faraos hjärta hårt så att han inte lyssnade på dem, precis som Herren hade sagt till Mose.

Den sjunde plågan – hagel

13 Därefter sade Herren till Mose: ”Stig upp tidigt på morgonen, träd fram inför farao och säg till honom: Så säger Herren, hebreernas Gud: Släpp mitt folk, så att de kan hålla gudstjänst åt mig. 14 Annars ska jag den här gången sända alla mina plågor över dig själv, dina tjänare och ditt folk, så att du förstår att ingen är som jag på hela jorden. 15 För nu var jag nära att räcka ut min hand och slå dig och ditt folk med pest för att utrota dig från jorden. 16 (A) Men just därför lät jag dig uppstå[a], för att visa dig min makt och för att mitt namn skulle förkunnas över hela jorden.

17 Om du fortsätter att lägga hinder i vägen för mitt folk och inte släpper dem, 18 se, då ska jag i morgon vid den här tiden sända ett hagel så tungt att inget liknande har hänt i Egypten från den dag det grundades ända tills nu. 19 Sänd därför ut folk och hämta in din boskap och allt annat du har ute på marken, för alla människor och all boskap som är ute på marken och inte har kommit under tak kommer att träffas av haglet och dödas.”

20 Den av faraos tjänare som fruktade Herrens ord lät sina slavar och sin boskap söka skydd i husen, 21 men den som inte brydde sig om Herrens ord lät sina slavar och sin boskap bli kvar ute på marken.

22 Herren sade till Mose: ”Lyft din hand mot himlen, så ska det falla hagel över hela Egypten, över människor och boskap och markens alla växter i Egyptens land.” 23 (B) Då räckte Mose upp sin stav mot himlen, och Herren lät det dundra och hagla och eld[b] slog ner mot jorden.

Så sände Herren hagel över Egyptens land. 24 Och det haglade och eld gick fram och tillbaka bland hagelskurarna. Haglet var så tungt att inget liknande hade hänt i hela Egyptens land sedan den tid då det blev befolkat. 25 I hela Egypten slog haglet ner allt som fanns på marken, både människor och djur. Det slog också ner markens alla växter och bröt sönder markens alla träd. 26 Endast i landet Goshen, där Israels barn bodde, haglade det inte.

27 (C) Då sände farao bud efter Mose och Aron och sade till dem: ”Den här gången har jag syndat. Det är Herren som är rättfärdig, och jag och mitt folk har gjort orätt. 28 (D) Be till Herren, det är nog med Guds dunder och hagel. Jag ska släppa er, ni behöver inte bli kvar längre.” 29 (E) Mose svarade honom: ”När jag kommer ut ur staden ska jag sträcka mina händer mot Herren. Då ska dundret upphöra och haglet sluta, för att du ska inse att landet tillhör Herren. 30 Men jag vet att du och dina tjänare ännu inte fruktar Herren Gud.” 31 Det var lin och korn som slogs ner, för kornet hade gått i ax[c] och linet stod i knopp. 32 Men vetet och spältvetet[d] slogs inte ner, eftersom de mognar senare.

33 Sedan lämnade Mose farao och gick ut ur staden, och han räckte ut sina händer mot Herren. Då upphörde dundret och haglet, och regnet slutade strömma ner över jorden. 34 Men när farao såg att regnet och haglet och dundret hade slutat, fortsatte han i sin synd och förhärdade sitt hjärta, både han och hans tjänare. 35 Faraos hjärta förblev hårt och han släppte inte Israels barn, precis som Herren hade sagt genom Mose.

Footnotes

  1. 9:16 lät jag dig uppstå   Annan översättning: ”skonade jag dig” (men jfr citatet i Rom 9:17).
  2. 9:23 eld   Dvs blixtar (jfr vers 24).
  3. 9:31 kornet hade gått i ax   Det inträffar under januari-februari i Egypten.
  4. 9:32 spältvetetKallas också dinkel, en äldre vetesort. Kan också syfta på emmervete.