Add parallel Print Page Options

33 Then Adonai said to Moses, “Leave, get out of this place, you and the people that you have brought out of the land of Egypt, into the land which I swore to Abraham, Isaac and Jacob saying, ‘I will give it to your seed.’ I will send an angel before you. I will drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and the Jebusites. Head up into a land flowing with milk and honey, but I will not move within the midst of you, so that I do not destroy you along the way, for you are a stiff-necked people.”

When the people heard these dreadful words, they mourned, and no one put on any ornaments. Adonai said to Moses, “Say to Bnei-Yisrael, ‘You are a stiff-necked people. If I were going up among you for one moment, I would consume you. Take off your ornaments, so that I may consider what to do to you.’” So Bnei-Yisrael stripped themselves of their ornaments from Mount Horeb onward.

Show Me Your Glory!

Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp, far off from the camp, and he called it the Tent of Meeting. So it happened, everyone who sought Adonai would go out to the Tent of Meeting, which was outside the camp. Whenever Moses went out to the tent, all the people would arise and stand, everyone at the door of his own tent, and look after Moses, until he had gone into the Tent. After Moses entered, the pillar of cloud descended, stood at the door, and He would speak with Moses. 10 When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the Tent, they all rose up and worshipped, every man at the entrance of his own tent. 11 So Adonai spoke with Moses face to face, as a man speaks with his friend. Then he would return to the camp, but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, did not leave the Tent.

12 So Moses said to Adonai “You say to me, ‘Bring up this people,’ but You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have also found grace in My eyes.’ 13 Now then, I pray, if I have found grace in Your eyes, show me Your ways, so that I may know You, so that I might find favor in Your sight. Consider also that this nation is Your people.”

14 “My presence will go with you, and I will give you rest,” He answered.

15 But then he said to Him, “If Your presence does not go with me, don’t let us go up from here! 16 For how would it be known that I or your people have found favor in Your sight? Isn’t it because You go with us, that distinguishes us from all the people on the face of the earth?”

17 Adonai answered Moses, “I will also do what you have said, for you have found favor in My sight, and I know you by name.”

18 Then he said, “Please, show me Your glory!”

19 So He said, “I will cause all My goodness to pass before you, and call out the Name of Adonai before you. I will be gracious toward whom I will be gracious, and I will show mercy on whom I will be merciful.” 20 But He also said, “You cannot see My face, for no man can see Me and live.”

21 Then Adonai said, “See, a place near Me—you will stand on the rock. 22 While My glory passes by, I will put you in a cleft of the rock, and cover you with My hand, until I have passed by. 23 Then I will take away My hand, and you will see My back, but My face will not be seen.”

33 Then the Lord said to Moses, “Leave this place, you and the people you brought up out of Egypt, and go up to the land I promised on oath(A) to Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’(B) I will send an angel(C) before you and drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.(D) Go up to the land flowing with milk and honey.(E) But I will not go with you, because you are a stiff-necked(F) people and I might destroy(G) you on the way.”

When the people heard these distressing words, they began to mourn(H) and no one put on any ornaments. For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people.(I) If I were to go with you even for a moment, I might destroy(J) you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’” So the Israelites stripped off their ornaments at Mount Horeb.(K)

The Tent of Meeting

Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the “tent of meeting.”(L) Anyone inquiring(M) of the Lord would go to the tent of meeting outside the camp. And whenever Moses went out to the tent, all the people rose and stood at the entrances to their tents,(N) watching Moses until he entered the tent. As Moses went into the tent, the pillar of cloud(O) would come down and stay at the entrance, while the Lord spoke(P) with Moses. 10 Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.(Q) 11 The Lord would speak to Moses face to face,(R) as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young aide Joshua(S) son of Nun did not leave the tent.

Moses and the Glory of the Lord

12 Moses said to the Lord, “You have been telling me, ‘Lead these people,’(T) but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name(U) and you have found favor(V) with me.’ 13 If you are pleased with me, teach me your ways(W) so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people.”(X)

14 The Lord replied, “My Presence(Y) will go with you, and I will give you rest.”(Z)

15 Then Moses said to him, “If your Presence(AA) does not go with us, do not send us up from here. 16 How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us?(AB) What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?”(AC)

17 And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked,(AD) because I am pleased with you and I know you by name.”(AE)

18 Then Moses said, “Now show me your glory.”(AF)

19 And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass(AG) in front of you, and I will proclaim my name,(AH) the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.(AI) 20 But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see(AJ) me and live.”

21 Then the Lord said, “There is a place near me where you may stand on a rock. 22 When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock(AK) and cover you with my hand(AL) until I have passed by. 23 Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.”

Възстановяване на Завета на Бога с Израил

33 (A)След това Господ каза на Мойсей: „Тръгни, потеглете оттук ти и народът, който изведе от Египет. Отиди в земята, за която се клех на Авраам, Исаак и Яков с думите: ‘На твоето потомство ще я дам.’ Пред тебе ще изпратя Ангел и ще прогоня ханаанци, аморейци, хетейци, ферезейци, евейци и йевусейци. [a] В земята, където текат мляко и мед; защото Аз няма да вървя между вас, за да не ви изтребя по пътя, понеже сте твърдоглав народ.“

Когато народът чу тези тежки думи, изпадна в покруса и никой не си постави украшенията. Защото Господ бе казал на Мойсей: „Кажи на израилтяните: ‘Вие сте твърдоглав народ. Ако тръгна между вас, в един миг ще ви довърша. А сега, махнете от себе си украшенията. Аз ще видя какво да правя с вас’.“ Израилтяните махнаха украшенията си при планината Хорив.

А Мойсей взе скинията, разположи я извън лагера и я нарече скиния на събранието. Всеки, който търсеше Господа, идваше в скинията на събранието, която се намираше извън лагера. Когато Мойсей излизаше, за да отиде в скинията, целият народ ставаше на крак и всеки стоеше пред входа на шатрата си и гледаше след Мойсей, докато влезе в скинията. (B)Щом Мойсей влизаше в скинията, облачният стълб слизаше и заставаше при входа на скинията. Тогава Той[b] говореше с Мойсей. 10 Когато целият народ виждаше облачния стълб да стои при входа на скинията, всички ставаха на крак и всеки се покланяше при входа на шатрата си. 11 (C)Тогава Господ говореше лице в лице с Мойсей, като човек с приятеля си. Когато Мойсей се връщаше в лагера, неговият служител младежът Иисус, син Навинов, не се отдалечаваше от скинията.

12 Мойсей каза на Господа: „Ето Ти ми заповядваш: ‘Предвождай този народ’, а не си ми открил кого ще изпратиш с мене, въпреки че беше ми казал: ‘Тебе Аз те познавам по име и ти придоби Моето благоволение.’ 13 Ако съм придобил Твоето благоволение, то открий ми, моля Ти се, пътя Си, за да Те позная, за да придобия Твоето благоволение. Помисли, че тези хора са Твой народ.“ 14 Господ отговори: „Моето присъствие ще те придружава и Аз ще те въведа в мястото на покоя.“ 15 Мойсей Му възрази: „Ако Твоето присъствие не дойде[c], то изобщо не ни извеждай оттук. 16 (D)Защото по какво ще се разбере, че аз и Твоят народ сме придобили Твоето благоволение, ако не по това, че Ти ще потеглиш с нас? Тогава аз и Твоят народ ще се отличаваме от всеки друг народ, който се намира на земята.“ 17 В отговор Господ каза на Мойсей: „Също и това, за което ти се помоли, Аз ще извърша, защото ти придоби Моето благоволение и Аз те познавам по име.“

18 (E)Мойсей помоли: „Покажи ми славата Си.“ 19 (F)Господ отговори: „Аз ще направя да мине пред тебе цялото Ми великолепие и ще възглася по име: ‘Яхве е пред тебе.’ Ще проявя милост към този, към когото ще проявя, ще съжаля този, когото ще съжаля.“[d] 20 (G)А после добави: „Не можеш да видиш лицето Ми, защото човек не може да Ме види и да остане жив.“ 21 Господ каза още: „Ето място при Мене. Застани на тази скала. 22 Когато минава славата Ми, Аз ще те поставя в скален процеп и ще те закрия с ръката Си, докато премина. 23 Когато вдигна ръката Си, ти ще Ме видиш от обратната страна. Но Моето лице не може да бъде видяно.“

Footnotes

  1. 33:3 В Септуагинта 33:3 започва по следния начин: „Той ще ви въведе“.
  2. 33:9 В някои преводи: „Господ“.
  3. 33:15 В Септуагинта е добавено: „с нас“.
  4. 33:19 В някои преводи: „Ще проявя милост към този, който е за помилване, ще съжаля този, който е за съжаляване“.

The Command to Leave Sinai

33 Then the Lord said to Moses, “Depart and go up from here, you (A)and the people whom you have brought out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, (B)‘To your descendants I will give it.’ (C)And I will send My Angel before you, (D)and I will drive out the Canaanite and the Amorite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite. Go up (E)to a land flowing with milk and honey; for I will not go up in your midst, lest (F)I [a]consume you on the way, for you are a (G)stiff-necked[b] people.”

And when the people heard this bad news, (H)they mourned, (I)and no one put on his ornaments. For the Lord had said to Moses, “Say to the children of Israel, ‘You are a stiff-necked people. I could come up into your midst in one moment and consume you. Now therefore, take off your [c]ornaments, that I may (J)know what to do to you.’ ” So the children of Israel stripped themselves of their ornaments by Mount Horeb.

Moses Meets with the Lord

Moses took his tent and pitched it outside the camp, far from the camp, and (K)called it the tabernacle of meeting. And it came to pass that everyone who (L)sought the Lord went out to the tabernacle of meeting which was outside the camp. So it was, whenever Moses went out to the tabernacle, that all the people rose, and each man stood (M)at his tent door and watched Moses until he had gone into the tabernacle. And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the Lord (N)talked with Moses. 10 All the people saw the pillar of cloud standing at the tabernacle door, and all the people rose and (O)worshiped, each man in his tent door. 11 So (P)the Lord spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. And he would return to the camp, but (Q)his servant Joshua the son of Nun, a young man, did not depart from the tabernacle.

The Promise of God’s Presence

12 Then Moses said to the Lord, “See, (R)You say to me, ‘Bring up this people.’ But You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, (S)‘I know you by name, and you have also found grace in My sight.’ 13 Now therefore, I pray, (T)if I have found grace in Your sight, (U)show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is (V)Your people.”

14 And He said, (W)“My Presence will go with you, and I will give you (X)rest.”

15 Then he said to Him, (Y)“If Your Presence does not go with us, do not bring us up from here. 16 For how then will it be known that Your people and I have found grace in Your sight, (Z)except You go with us? So we (AA)shall be separate, Your people and I, from all the people who are upon the face of the earth.”

17 So the Lord said to Moses, (AB)“I will also do this thing that you have spoken; for you have found grace in My sight, and I know you by name.”

18 And he said, “Please, show me (AC)Your glory.”

19 Then He said, “I will make all My (AD)goodness pass before you, and I will proclaim the name of the Lord before you. (AE)I will be gracious to whom I will be (AF)gracious, and I will have compassion on whom I will have compassion.” 20 But He said, “You cannot see My face; for (AG)no man shall see Me, and live.” 21 And the Lord said, “Here is a place by Me, and you shall stand on the rock. 22 So it shall be, while My glory passes by, that I will put you (AH)in the cleft of the rock, and will (AI)cover you with My hand while I pass by. 23 Then I will take away My hand, and you shall see My back; but My face shall (AJ)not be seen.”

Footnotes

  1. Exodus 33:3 destroy
  2. Exodus 33:3 stubborn
  3. Exodus 33:5 jewelry