Exodus 32
Lexham English Bible
The Golden Calf
32 And the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, and the people gathered opposite Aaron, and they said to him, “Come,[a] make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.”
2 And Aaron said to them, “Take off the rings of gold that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring it to me.” 3 And all the people took off the rings of gold that were on their ears and brought it to Aaron. 4 And he took from their hand, and he shaped it with a tool, and he made it a cast-image bull calf, and they said, “These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.”
5 And Aaron saw, and he built an altar before it, and Aaron called, and he said, “A feast for Yahweh tomorrow.” 6 And they started early the next day, and they offered burnt offerings, and they presented fellowship offerings, and the people sat to eat and drink, and they rose up to revel.
7 And Yahweh spoke to Moses, “Go, go down because your people behave corruptly, whom you brought up from the land of Egypt. 8 They have turned aside quickly from the way that I commanded them; they have made for themselves a cast-image bull calf, and they bowed to it, and they sacrificed to it, and they said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.’”
9 And Yahweh said to Moses, “I have seen this people, and, indeed, they are a stiff-necked people. 10 And now leave me alone so that my anger may blaze[b] against them, and let me destroy them, and I will make you into a great nation.”
11 And Moses implored Yahweh[c] his God, and he said, “Why, Yahweh, should your anger blaze[d] against your people whom you brought up from the land of Egypt with great power and with a strong hand? 12 Why should the Egyptians say[e], ‘With evil intent he brought them out to kill them in the mountains and wipe them from the face of the earth’?[f] Turn from your fierce anger[g] and relent concerning the disaster for your people. 13 Remember Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you swore by yourself, and you told them, ‘I will multiply your offspring like the stars of the heavens, and all this land that I promised I will give to your offspring, and they will inherit it forever.’”
14 And Yahweh relented concerning the disaster that he had threatened[h] to do to his people. 15 And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand, tablets written on their two sides; on the front and on the back[i] they were written. 16 And the tablets, they were the work of God; and the writing, it was the writing of God engraved on the tablets.
17 And Joshua heard the sound of the people in their shouting, and he said to Moses, “A sound of war is in the camp.”
18 But he said, “There is not a sound of shouting of victory, and there is not a sound of shouting of defeat. I hear a sound of singing.”
19 And[j] as he came near to the camp, he saw the bull calf and dancing, and Moses became angry,[k] and he threw the tablets from his hand, and he broke them under the mountain. 20 And he took the bull calf that they had made, and he burned it with the fire, and he crushed it until it became fine, and he scattered it on the surface of the water, and he made the Israelites[l] drink.
21 And Moses said to Aaron, “What did this people do to you that you brought on them such a great sin?” 22 And Aaron said, “Let not my lord become angry.[m] You yourself know the people, that they are intent on evil.[n] 23 And they said to me, ‘Make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’ 24 And I said to them, ‘Whoever has gold, take it off.’ And they gave it to me, and I threw it in the fire, and out came this bull calf.”
25 And Moses saw the people, that they were running wild[o] because Aaron had allowed them to run wild,[p] for a laughingstock among their enemies.[q] 26 And Moses stood at the entrance of the camp, and he said, “Whoever is for Yahweh, to me.” And all the sons of Levi were gathered to him. 27 And he said to them, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Put each his sword on his side. Go back and forth[r] from gate to gate in the camp, and kill, each his brother and each his friend and each his close relative.’” 28 And the sons of Levi did according to the word of Moses, and from the people on that day about three thousand persons fell.[s] 29 And Moses said, “You are ordained[t] today for Yahweh, because each has been against his son and against his brother and so bringing on you today a blessing.”
30 And[u] the next day Moses said to the people, “You have sinned a great sin. And now I will go up to Yahweh. Perhaps I can make atonement for your sin.”
31 And Moses returned to Yahweh, and he said, “Alas, this people has sinned a great sin and made for themselves gods of gold. 32 And now if you will forgive their sin—and if not, please blot me from your scroll that you have written.” 33 And Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot him from my scroll. 34 And now go, lead the people to where I spoke to you. Look, my angel will go before you, and on the day when I punish I will punish them for their sin.” 35 And Yahweh afflicted the people because they had made the bull calf that Aaron had made.
Footnotes
- Exodus 32:1 Or “arise” or “get up”
- Exodus 32:10 Literally “my nose may become hot”
- Exodus 32:11 Literally “implored the face of Yahweh”
- Exodus 32:11 Literally “your nose become hot”
- Exodus 32:12 Literally “say, saying”
- Exodus 32:12 Or “ground”
- Exodus 32:12 Literally “the heat of your nose”
- Exodus 32:14 Literally “spoken”
- Exodus 32:15 Literally “from this and from this”
- Exodus 32:19 Literally “and it was”
- Exodus 32:19 Literally “the nose of Moses became hot”
- Exodus 32:20 Literally “sons/children of Israel”
- Exodus 32:22 Literally “let not the nose of my lord become hot”
- Exodus 32:22 Literally “they in evil”
- Exodus 32:25 Or “out of control,” “running loose”
- Exodus 32:25 Or “to be out of control,” “to run loose”
- Exodus 32:25 Literally “those arising against them”
- Exodus 32:27 Literally “through and come back”
- Exodus 32:28 Literally “three thousands of man”
- Exodus 32:29 Literally “your hands are filled”
- Exodus 32:30 Literally “and it was”
出埃及 32
Chinese New Version (Simplified)
金牛像
32 人民见摩西迟迟不下山,就聚集到亚伦那里去,对他说:“起来,为我们做神像可以走在我们前头领路,因为那摩西,就是把我们从埃及地领出来的那个人,我们不知道他遭遇了甚么事。” 2 亚伦对他们说:“把你们妻子和儿女戴在耳上的金环摘下来,送来给我。” 3 全体人民就把他们耳上的金耳环都摘下来,送来给亚伦。 4 亚伦从他们手中接过来,用雕刻的工具雕刻,铸造了一个牛像;他们就说:“以色列啊,这就是你们的神,就是把你从埃及地领出来的那位。” 5 亚伦看见了,就在牛像面前筑了一座祭坛,并且宣告,说:“明日是耶和华的节日。” 6 次日清早,人民起来,就献上了燔祭,也带来了平安祭;然后他们坐下吃喝,起来玩乐。
摩西向 神求情(A)
7 耶和华对摩西说:“你下山去吧,因为你的人民,就是你从埃及地领出来的,已经败坏了。 8 他们很快就偏离了我吩咐他们的道路,为自己铸造了一个牛像,向它跪拜,向它献祭,说:‘以色列啊,这就是你的神,就是把你从埃及地领出来的那位。’” 9 耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。 10 现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。” 11 摩西就恳求耶和华他的 神施恩,说:“耶和华啊,你为甚么向你的人民发烈怒呢?这人民是你用大能和全能的手从埃及地领出来的。 12 为甚么让埃及人议论,说:‘把他们领出来是出于恶意的,要在山上杀死他们,在地上消灭他们’呢?求你回心转意,不发烈怒;求你改变初衷,不降祸给你的人民。 13 求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各;你曾经指着自己向他们起誓,说:‘我必使你的后裔增多,好象天上的星一样;我必把我应许的这全地赐给你的后裔,他们必永远承受这地作产业。’” 14 于是,耶和华改变初衷,不把他所说的祸降在他的人民身上。
摩西发怒摔破法版(B)
15 摩西转身,从山上下来,手里拿着两块法版;法版是两面写的,这面和那面都写着字。 16 法版是 神的工作,字是 神写的,刻在法版上。 17 约书亚听见人民呼喊的声音的时候,就对摩西说:“营里有战争的声音。” 18 摩西回答:
“这不是战胜的呼声,
也不是战败的呼声;
我听见的是歌唱的声音。”
19 摩西走近营前的时候,看见了那牛犊,又看见了有人唱歌跳舞,他就发烈怒,把两块法版从他的手中摔掉,在山下把它们摔碎了。 20 又把他们所做的那牛犊拿过来,用火焚烧,磨到粉碎,撒在水面上,让以色列人喝。
21 摩西对亚伦说:“这人民向你作了甚么,你竟使他们陷在大罪里呢?” 22 亚伦回答:“求我主不要发烈怒,你知道这人民倾向罪恶。 23 他们对我说:‘给我们做神像,可以在我们前面引路,因为那摩西,就是把我们从埃及地领出来的那个人,我们不知道他遭遇了甚么事。’ 24 我对他们说:‘凡是有金子的,都可以摘下来’,他们就给了我;我把它丢在火里,这牛犊就出来了。”
惩罚拜金牛犊的人
25 摩西看见人民放肆原来是亚伦纵容他们,使他们成为那些起来与他们为敌的人的笑柄, 26 就站在营门中,说:“凡是属耶和华的,都可以到我这里来。”于是,所有利未的子孙都到他那里聚集。 27 摩西对他们说:“耶和华以色列的 神这样说:‘你们各人要把自己的剑佩在大腿上,在营中往来行走,从这门到那门;你们各人要杀自己的兄弟、邻舍和亲人。’” 28 利未的子孙照着摩西的话作了;那一天,人民中被杀的约有三千人。 29 摩西说:“今天你们要奉献自己归耶和华为圣,因为各人牺牲了自己的儿子和兄弟,好使耶和华今天赐福给你们。”
摩西代祷(C)
30 第二天,摩西对人民说:“你们犯了大罪,现在我要上耶和华那里去,或者我可以为你们赎罪。” 31 于是,摩西回到耶和华那里,说:“唉,这人民犯了大罪,为自己做了金神像。 32 现在,如果你肯赦免他们的罪,那就好了;如果不肯,求你从你所写的册上把我涂抹吧。” 33 耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。 34 现在你去吧,领这人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追讨的日子,我必追讨他们的罪。” 35 耶和华击杀人民是因为他们敬拜亚伦做的牛犊。
Exodus 32
New International Version
The Golden Calf
32 When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain,(A) they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods[a] who will go before(B) us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.”(C)
2 Aaron answered them, “Take off the gold earrings(D) that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me.” 3 So all the people took off their earrings and brought them to Aaron. 4 He took what they handed him and made it into an idol(E) cast in the shape of a calf,(F) fashioning it with a tool. Then they said, “These are your gods,[b](G) Israel, who brought you up out of Egypt.”(H)
5 When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, “Tomorrow there will be a festival(I) to the Lord.” 6 So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings.(J) Afterward they sat down to eat and drink(K) and got up to indulge in revelry.(L)
7 Then the Lord said to Moses, “Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt,(M) have become corrupt.(N) 8 They have been quick to turn away(O) from what I commanded them and have made themselves an idol(P) cast in the shape of a calf.(Q) They have bowed down to it and sacrificed(R) to it and have said, ‘These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.’(S)
9 “I have seen these people,” the Lord said to Moses, “and they are a stiff-necked(T) people. 10 Now leave me alone(U) so that my anger may burn against them and that I may destroy(V) them. Then I will make you into a great nation.”(W)
11 But Moses sought the favor(X) of the Lord his God. “Lord,” he said, “why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?(Y) 12 Why should the Egyptians say, ‘It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth’?(Z) Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster(AA) on your people. 13 Remember(AB) your servants Abraham, Isaac and Israel, to whom you swore by your own self:(AC) ‘I will make your descendants as numerous as the stars(AD) in the sky and I will give your descendants all this land(AE) I promised them, and it will be their inheritance forever.’” 14 Then the Lord relented(AF) and did not bring on his people the disaster he had threatened.
15 Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the covenant law(AG) in his hands.(AH) They were inscribed(AI) on both sides, front and back. 16 The tablets were the work of God; the writing was the writing of God, engraved on the tablets.(AJ)
17 When Joshua(AK) heard the noise of the people shouting, he said to Moses, “There is the sound of war in the camp.”
18 Moses replied:
“It is not the sound of victory,
it is not the sound of defeat;
it is the sound of singing that I hear.”
19 When Moses approached the camp and saw the calf(AL) and the dancing,(AM) his anger burned(AN) and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces(AO) at the foot of the mountain. 20 And he took the calf the people had made and burned(AP) it in the fire; then he ground it to powder,(AQ) scattered it on the water(AR) and made the Israelites drink it.
21 He said to Aaron, “What did these people do to you, that you led them into such great sin?”
22 “Do not be angry,(AS) my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil.(AT) 23 They said to me, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don’t know what has happened to him.’(AU) 24 So I told them, ‘Whoever has any gold jewelry, take it off.’ Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!”(AV)
25 Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock(AW) to their enemies. 26 So he stood at the entrance to the camp and said, “Whoever is for the Lord, come to me.” And all the Levites rallied to him.
27 Then he said to them, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.’”(AX) 28 The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died. 29 Then Moses said, “You have been set apart to the Lord today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.”
30 The next day Moses said to the people, “You have committed a great sin.(AY) But now I will go up to the Lord; perhaps I can make atonement(AZ) for your sin.”
31 So Moses went back to the Lord and said, “Oh, what a great sin these people have committed!(BA) They have made themselves gods of gold.(BB) 32 But now, please forgive their sin(BC)—but if not, then blot me(BD) out of the book(BE) you have written.”
33 The Lord replied to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot out(BF) of my book. 34 Now go, lead(BG) the people to the place(BH) I spoke of, and my angel(BI) will go before you. However, when the time comes for me to punish,(BJ) I will punish them for their sin.”
35 And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf(BK) Aaron had made.
Footnotes
- Exodus 32:1 Or a god; also in verses 23 and 31
- Exodus 32:4 Or This is your god; also in verse 8
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
