Exodus 31
New Catholic Bible
Chapter 31
The Choice of Craftsmen for the Tabernacle. 1 The Lord spoke to Moses and said to him, 2 “Behold, I have chosen Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. 3 I have filled him with the Spirit of God[a] so that he possesses wisdom, understanding, knowledge, and is expert in every kind of craft 4 to design artistic works in gold, silver, and bronze, 5 to know how to cut stones for settings and how to carve wood. He is expert in every craft. 6 And behold, I have sent Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan to him. I have also given all skillful men their ability, so that they may make all that I have commanded you to make: 7 the meeting tent, the Ark of Testimony, the seat of atonement over it, and all the accessories of the tent, 8 the table with its accessories, the pure lampstand and its accessories, the altar of incense, 9 the altar of burnt offerings with all of its accessories, the basin and its base, 10 the finely crafted vestments, the sacred vestments for Aaron and the vestments for his sons, for their priestly ministry, 11 the oil of anointing, and the fragrant incense for the sanctuary. They shall produce all that I have commanded you.”
12 The Sabbath.[b] The Lord said to Moses, 13 “Say to the children of Israel, ‘You shall observe my Sabbaths, for the Sabbath is a sign between me and you for all your generations, so that you may know that I am the Lord, who makes you holy.
14 “ ‘Therefore, you shall observe the Sabbath, for it is holy to you. Whoever profanes it shall be put to death. Whoever works on that day shall be cut off from his people. 15 Six days you shall work, but the seventh day is a Sabbath of sacred rest for you, holy to the Lord. Whoever works on the Sabbath shall be put to death. 16 The children of Israel shall observe the Sabbath, celebrating the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant. 17 This is a perpetual sign between me and the children of Israel, for the Lord made the heavens and the earth in six days, but on the seventh he ceased and rested.’ ”
18 Moses Receives the Tablets of the Law. When the Lord had finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of Testimony, the stone tablets, written with the finger of God.
Footnotes
- Exodus 31:3 Filled him with the Spirit of God: the Master Craftsman himself provides his ministers with gifts that enable them to design and construct places of worship. Here the Spirit of God filled Bezalel and others with the ability to build the meeting tent as his dwelling among the children of Israel.
- Exodus 31:12 This section is a departure from the preceding text concerning official worship, but inserted here lest the people forget the importance of rest from work (i.e., setting aside a day that is holy unto the Lord).
Exodus 31
King James Version
31 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,
5 And in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
7 The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
8 And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
9 And the altar of burnt offering with all his furniture, and the laver and his foot,
10 And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
11 And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
12 And the Lord spake unto Moses, saying,
13 Speak thou also unto the children of Israel, saying, Verily my sabbaths ye shall keep: for it is a sign between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord that doth sanctify you.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it is holy unto you: every one that defileth it shall surely be put to death: for whosoever doeth any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 Six days may work be done; but in the seventh is the sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever doeth any work in the sabbath day, he shall surely be put to death.
16 Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
18 And he gave unto Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, two tables of testimony, tables of stone, written with the finger of God.
Eksodo 31
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero
Bezaleli ndi Oholiabu
31 Ndipo Yehova anati kwa Mose, 2 “Taona, ndasankha Bezaleli mwana wa Uri, mwana wa Huri, wa fuko la Yuda. 3 Ndipo ndamudzaza ndi Mzimu wa Mulungu kotero kuti ali ndi luso ndi nzeru zomvetsa zinthu ndipo akudziwa bwino ntchito zonse zamanja monga izi: 4 Kulemba ndondomeko ya ntchito zaluso ndi kupanga zinthu zagolide, zasiliva ndi zamkuwa, 5 kusema ndi kuyika miyala yokongola, kukonza zinthu zamatabwa ndiponso kugwira ntchito ina iliyonse yamanja. 6 Ndasankhanso Oholiabu mwana wa Ahisamaki wa fuko la Dani. Ndiponso ndapereka nzeru kwa anthu aluso motero adzagwira ntchito zonse zimene ndakulamulira kuti zichitike monga izi: 7 Kupanga tenti ya msonkhano, bokosi laumboni pamodzi ndi chophimbira chake, ndiponso zonse za mu tenti, 8 tebulo ndi zida zake, choyikapo nyale cha golide wabwino kwambiri ndi ziwiya zake zonse, guwa lofukizirapo lubani, 9 guwa lansembe yopsereza ndi ziwiya zake zonse, beseni ndi nsichi yake, 10 ndiponso zovala zonse zolukidwa, zovala zopatulika za Aaroni wansembe pamodzi ndi za ana ake, zovala pamene akutumikira monga ansembe, 11 ndiponso mafuta odzozera ndi lubani wonunkhira wa ku malo opatulika. Iwo azipanga monga momwe Ine ndinakulamulira.”
Za Sabata
12 Ndipo Yehova anati kwa Mose, 13 “Uza ana a Israeli kuti azisunga Masabata anga. Ichi chidzakhala chizindikiro pakati pa inu ndi Ine pamodzi ndi zidzukulu zanu mʼtsogolomo, chosonyeza kuti Ine ndine amene ndimakuyeretsani.
14 “Motero muzisunga tsiku la Sabata chifukwa ndi loyera kwa inu. Aliyense amene adetsa tsiku la Sabata ayenera kuphedwa. Aliyense amene agwira ntchito iliyonse pa tsikuli ayenera kuchotsedwa pakati pa anthu anzake. 15 Mugwire ntchito kwa masiku asanu ndi limodzi koma tsiku lachisanu ndi chiwiri ndi Sabata, lopuma, tsiku lopatulika la Yehova. Aliyense amene agwira ntchito iliyonse pa tsiku la Sabata ayenera kuphedwa. 16 Aisraeli onse komanso zidzukulu zawo mʼtsogolo azidzasunga tsiku la Sabata ngati pangano lamuyaya. 17 Tsiku la Sabata lidzakhala chizindikiro chamuyaya pakati pa Ine ndi Aisraeli chosonyeza kuti Yehova analenga za kumwamba ndi dziko lapansi kwa masiku asanu ndi limodzi ndi kuti pa tsiku lachisanu ndi chiwiri analeka kugwira ntchito napumula.”
18 Yehova atamaliza kuyankhula ndi Mose pa phiri la Sinai, anamupatsa Mose miyala iwiri yaumboni, imene Mulungu analembapo ndi chala chake.
The Word of God in Contemporary Chichewa Copyright © 2002, 2016 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide. Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Mwini © 2002, 2016 ndi Biblica, Inc.® Kugwiritsa ntchito mwachilolezo. Umwini ndi otetezedwa pa dziko lonse.
