Exodus 16
Young's Literal Translation
16 And they journey from Elim, and all the company of the sons of Israel come in unto the wilderness of Sin, which [is] between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month of their going out from the land of Egypt.
2 And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;
3 and the sons of Israel say unto them, `Oh that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating bread to satiety -- for ye have brought us out unto this wilderness to put all this assembly to death with hunger.'
4 And Jehovah saith unto Moses, `Lo, I am raining to you bread from the heavens -- and the people have gone out and gathered the matter of a day in its day -- so that I try them whether they walk in My law, or not;
5 and it hath been on the sixth day, that they have prepared that which they bring in, and it hath been double above that which they gather day [by] day.'
6 And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, `Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;
7 and morning -- and ye have seen the honour of Jehovah, in His hearing your murmurings against Jehovah, and what [are] we, that ye murmur against us?'
8 And Moses saith, `In Jehovah's giving to you in the evening flesh to eat, and bread in the morning to satiety -- in Jehovah's hearing your murmurings, which ye are murmuring against Him, and what [are] we? your murmurings [are] not against us, but against Jehovah.'
9 And Moses saith unto Aaron, `Say unto all the company of the sons of Israel, Come ye near before Jehovah, for He hath heard your murmurings;'
10 and it cometh to pass, when Aaron is speaking unto all the company of the sons of Israel, that they turn towards the wilderness, and lo, the honour of Jehovah is seen in the cloud.
11 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
12 `I have heard the murmurings of the sons of Israel; speak unto them, saying, Between the evenings ye eat flesh, and in the morning ye are satisfied [with] bread, and ye have known that I [am] Jehovah your God.'
13 And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,
14 and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth.
15 And the sons of Israel see, and say one unto another, `What [is] it?' for they have not known what it [is]; and Moses saith unto them, `It [is] the bread which Jehovah hath given to you for food.
16 `This [is] the thing which Jehovah hath commanded: Gather of it each according to his eating, an omer for a poll; and the number of your persons, take ye each for those in his tent.'
17 And the sons of Israel do so, and they gather, he who is [gathering] much, and he who is [gathering] little;
18 and they measure with an omer, and he who is [gathering] much hath nothing over, and he who is [gathering] little hath no lack, each according to his eating they have gathered.
19 And Moses saith unto them, `Let no man leave of it till morning;'
20 and they have not hearkened unto Moses, and some of them do leave of it till morning, and it bringeth up worms and stinketh; and Moses is wroth with them.
21 And they gather it morning by morning, each according to his eating; when the sun hath been warm, then it hath melted.
22 And it cometh to pass on the sixth day, they have gathered a second bread, two omers for one, and all the princes of the company come in, and declare to Moses.
23 And he saith unto them, `It [is] that which Jehovah hath spoken [of]; a rest -- a holy sabbath to Jehovah -- [is] to-morrow; that which ye bake, bake; and that which ye boil, boil; and all that is over, let rest for yourselves in charge till the morning.'
24 And they let it rest until the morning, as Moses hath commanded, and it hath not stank, and a worm hath not been in it.
25 And Moses saith, `Eat it to-day, for to-day [is] a sabbath to Jehovah; to-day ye find it not in the field:
26 six days ye do gather it, and in the seventh day -- the sabbath -- in it there is none.'
27 And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.
28 And Jehovah saith unto Moses, `How long have ye refused to keep My commands, and My laws?
29 see, because Jehovah hath given to you the sabbath, therefore He is giving to you on the sixth day bread of two days; abide ye each [in] his place, no one doth go out from his place on the seventh day.'
30 And the people rest on the seventh day,
31 and the house of Israel call its name Manna, and it [is] as coriander seed, white; and its taste [is] as a cake with honey.
32 And Moses saith, `This [is] the thing which Jehovah hath commanded: Fill the omer with it, for a charge for your generations, so that they see the bread which I have caused you to eat in the wilderness, in My bringing you out from the land of Egypt.'
33 And Moses saith unto Aaron, `Take one pot, and put there the fulness of the omer of manna, and let it rest before Jehovah, for a charge for your generations;'
34 as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.
35 And the sons of Israel have eaten the manna forty years, until their coming in unto the land to be inhabited; the manna they have eaten till their coming in unto the extremity of the land of Canaan.
36 and the omer is a tenth of the ephah.
Exodus 16
New American Standard Bible
The Lord Provides Manna
16 Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of (A)Sin, which is between Elim and Sinai, on (B)the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. 2 But the whole congregation of the sons of Israel (C)grumbled against Moses and Aaron in the wilderness. 3 The sons of Israel said to them, “(D)If only we had died by the Lord’s hand in the land of Egypt, (E)when we sat by the pots of meat, when we ate bread until we were full; for you have brought us out into this wilderness to kill this entire assembly with hunger!”
4 Then the Lord said to Moses, “Behold, (F)I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may (G)test them, whether or not they will walk in My [a]instruction. 5 (H)On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily.” 6 So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, “At evening [b](I)you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt; 7 and in the morning [c]you will see (J)the glory of the Lord, for (K)He hears your grumblings against the Lord; and (L)what are we, that you grumble against us?”
The Lord Provides Meat
8 And Moses said, “This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the Lord hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are (M)not against us but against the Lord.”
9 Then Moses said to Aaron, “Say to all the congregation of the sons of Israel, ‘(N)Come forward before the Lord, for He has heard your grumblings.’” 10 And it came about, as Aaron spoke to the entire congregation of the sons of Israel, that they [d]looked toward the wilderness, and behold, (O)the glory of the Lord appeared in the cloud. 11 And the Lord spoke to Moses, saying, 12 “(P)I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, ‘[e]At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and (Q)you shall know that I am the Lord your God.’”
13 So it came about at evening that (R)the quails came up and covered the camp, and in the morning (S)there was a layer of dew around the camp. 14 (T)When the layer of dew [f]evaporated, behold, on the [g]surface of the wilderness (U)there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. 15 When the sons of Israel saw it, they said to one another, “[h]What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “(V)It is the bread which the Lord has given you to eat. 16 This is [i]what the Lord has commanded: ‘Everyone gather [j]as much as he will eat; you shall take [k](W)an omer apiece according to the number of people each of you has in his tent.’” 17 The sons of Israel did so, and some gathered much and some little. 18 When they measured it by the [l]omer, (X)the one who had gathered much did not have too much, and the one who had gathered little did not have too little; everyone gathered [m]as much as he would eat. 19 Moses said to them, “(Y)No one is to leave any of it until morning.” 20 But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and stank; and Moses was angry with them. 21 They gathered it morning by morning, everyone [n]as much as he would eat; but when the sun became hot, it would melt.
The Sabbath
22 (Z)Now on the sixth day they gathered twice as much bread, [o]two omers for each one. When all the (AA)leaders of the congregation came and told Moses, 23 then he said to them, “This is what the Lord [p]meant: (AB)Tomorrow is a Sabbath observance, a holy Sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and (AC)all that is left over [q]put aside to be kept until morning.” 24 So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and (AD)it did not stink nor was there a maggot in it. 25 Then Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the field. 26 (AE)Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be [r]none.”
27 Yet it came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none. 28 Then the Lord said to Moses, “(AF)How long do you refuse to keep My commandments and My [s]instructions? 29 See, [t]the Lord has given you the Sabbath; for that reason He gives you bread for two days on the sixth day. Remain, everyone, in his place; no one is to leave his place on the seventh day.” 30 So the people rested on the seventh day.
31 And the house of (AG)Israel named the bread [u]manna, and it was like (AH)coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey. 32 Then Moses said, “This is [v]what the Lord has commanded: ‘A [w]full omer of it is to be kept safe throughout your generations, so that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.’” 33 And Moses said to Aaron, “(AI)Take a jar and put a [x]full omer of manna in it, and place it before the Lord to be kept safe throughout your generations.” 34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before (AJ)the Testimony, to be kept. 35 And (AK)the sons of Israel ate the manna for forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. 36 (Now (AL)an [y]omer is a tenth of an ephah.)
Footnotes
- Exodus 16:4 Or law
- Exodus 16:6 Lit and you
- Exodus 16:7 Lit and you
- Exodus 16:10 Lit turned
- Exodus 16:12 Lit Between the two evenings
- Exodus 16:14 Lit had gone up
- Exodus 16:14 Lit face of
- Exodus 16:15 Heb Man hu, cf. v 31
- Exodus 16:16 Lit the thing which
- Exodus 16:16 Lit according to his eating
- Exodus 16:16 Lit an omer for a head; about 3 qt. or 2.8 liters
- Exodus 16:18 About 3 qt. or 2.8 liters
- Exodus 16:18 Lit according to his eating
- Exodus 16:21 Lit according to his eating
- Exodus 16:22 About 6 qt. or 5.6 liters
- Exodus 16:23 Lit spoke
- Exodus 16:23 Lit lay up for you
- Exodus 16:26 Lit none on it
- Exodus 16:28 Or laws
- Exodus 16:29 Lit for the Lord
- Exodus 16:31 Heb man, cf. v 15
- Exodus 16:32 Lit the thing which
- Exodus 16:32 About 3 qt. or 2.8 liters
- Exodus 16:33 About 3 qt. or 2.8 liters
- Exodus 16:36 About 3 qt. or 2.8 liters
出埃及記 16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
天糧
16 以色列全體會眾從以琳出發,來到以琳和西奈中間的汛曠野,時值他們離開埃及後的第二個月的十五日。 2 以色列全體會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言說: 3 「我們還不如當初在埃及就死在耶和華手中。在那裡,我們至少可以圍在肉鍋旁吃個飽。現在,你把我們帶到曠野來,是要叫全體會眾餓死在這裡嗎?」
4 耶和華對摩西說:「我要從天上降下食物給你們。百姓可以每天出去拾取他們當天所需的分量,這樣我就可以試驗他們是否遵行我的訓誨。 5 到第六天,他們要比平時多拾取一倍,好夠兩天的分量。」 6 摩西和亞倫對以色列百姓說:「今天晚上你們就知道把你們從埃及領出來的是耶和華。 7 明天早上,你們會看見祂的榮耀,因為祂聽見了你們向祂所發的怨言。我們算什麼,你們何必埋怨我們? 8 耶和華聽見你們發的怨言了,晚上祂必給你們肉吃,早晨再給你們餅吃。我們算什麼?你們埋怨的其實不是我們,而是耶和華。」 9 摩西對亞倫說:「你去叫以色列全體會眾到耶和華面前來,因為祂已聽見他們的怨言。」 10 亞倫對以色列全體會眾說話的時候,他們向曠野遠望,果然看見耶和華的榮光在雲彩中顯現。 11 耶和華對摩西說: 12 「我已經聽見以色列人的怨言。你告訴他們,『到了黃昏,你們就會有肉吃,早晨就會有餅可以吃飽,這樣你們就知道我是你們的上帝耶和華。』」
13 到了黃昏,果然有許多鵪鶉飛來,把營地都遮蓋了。到了早晨,營區四周的地上佈滿露水, 14 露水蒸發以後,曠野便出現一層薄薄的、像白霜的東西。 15 以色列人見了,不知道是何物,便彼此議論說:「這是什麼?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們的食物。 16 耶和華吩咐你們要按自己和家人的食量來拾取,每人約拾取兩升。」
17 於是,以色列人遵命而行,有些拾的多,有些拾的少。 18 後來,他們用俄梅珥[a]量的時候,就發現多拾的沒有剩餘,少拾的也沒有缺乏,剛好是每人所需要的量。 19 摩西又吩咐他們說:「你們所拾取的,不可留到早晨!」 20 可是,有的人不聽,留了一些。到第二天早上,食物已腐爛生蟲,發出惡臭,摩西就向他們發怒。 21 於是,百姓每天早晨出營拾取食物,各人按著所需分量拾取,到太陽升起後,食物就融化了。 22 到第六天,他們就拾取雙倍的分量,也就是每人四升。會眾的首領來稟告摩西, 23 摩西對他們說:「耶和華說,『明天是安息日,是向耶和華守的聖安息日。你們要把一切食物預備好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。』」 24 百姓就照摩西的吩咐,把吃剩的食物留到第二天早晨,食物沒有發臭生蟲。 25 摩西對他們說:「你們今天就吃這些吧,因為今天是耶和華的安息日,地上不會有食物讓你們拾取。 26 你們有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,沒有食物可以拾取。」 27 到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,結果什麼也找不到。 28 耶和華對摩西說:「你們到什麼時候才肯遵行我的誡命和吩咐呢? 29 要知道,耶和華已將安息日賜給你們,所以第六天我會賜你們雙倍的食物。第七天,人人都要留在營中,不許外出。」 30 於是,百姓在第七天休息。
31 以色列人稱這種食物為嗎哪,它形狀像芫荽的種子,白色,味道像用蜜糖製成的薄餅。 32 摩西說:「以下是耶和華的吩咐,『把兩升的嗎哪存留起來,直到世世代代,以便你們的子子孫孫可以看見上帝帶你們離開埃及時在曠野賜給你們的食物。』」 33 於是,摩西吩咐亞倫:「拿個罐子盛滿兩升的嗎哪,放在耶和華面前,留到世世代代。」 34 亞倫便照耶和華給摩西的吩咐,把嗎哪放在約櫃前保存起來。 35 以色列百姓就在曠野吃了四十年的嗎哪,直到他們到達有人煙的迦南為止。 36 一俄梅珥等於十分之一伊法。
Footnotes
- 16·18 「俄梅珥」,量器,約「兩升」。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
