Add parallel Print Page Options

Ang Pangalawang Tapyas na Bato(A)

34 Sinabi ni Yahweh kay Moises, “Tumapyas ka ng dalawang batong tulad noong una at isusulat ko roon ang nasa mga tapyas na batong binasag mo. Bukas, gumayak ka nang maaga at magpunta ka sa akin sa taluktok ng Bundok ng Sinai. Huwag kang magsasama kahit sino. Walang pupunta isa man sa bundok at ni isang tupa o baka ay huwag hahayaang manginain doon.” Tulad ng sinabi ni Yahweh, si Moises ay tumapyas ng dalawang bato at dinala ang mga ito kinaumagahan sa Bundok ng Sinai.

Si Yahweh ay bumabâ sa ulap, tumayo sa tabi ni Moises at binanggit ang kanyang pangalan: Yahweh.

Si(B) Yahweh ay nagdaan sa harapan ni Moises at sinabi niya, “Akong si Yahweh ay mahabagin at mapagmahal. Hindi ako madaling magalit; patuloy kong ipinadarama ang aking pag-ibig at ako'y nananatiling tapat. Tinutupad ko ang aking pangako maging sa libu-libo, at patuloy kong ipinapatawad ang kanilang kasamaan, pagsuway at pagkakasala. Ngunit hindi ko pinalalampas ang kasalanan ng ama at ang pagpaparusa ko'y hanggang sa ikatlo at ikaapat na salinlahi.”

At mabilis na lumuhod si Moises, at sumamba kay Yahweh. Sinabi niya, “Kung talagang kinalulugdan ninyo ako, isinasamo kong samahan ninyo kami kahit na po matigas ang ulo ng lahing ito. Patawarin na ninyo kami at tanggapin bilang inyong bayan.”

Inulit ang Tipan(C)

10 Sinabi ni Yahweh, “Makikipagkasundo akong muli sa bayang Israel. Sa harapan nilang lahat ay gagawa ako ng mga himalang hindi pa nangyayari sa daigdig kahit kailan. Dahil dito, makikita ng mga Israelita kung gaano ako kadakila. 11 Sundin ninyo ang mga iniutos ko ngayon at palalayasin ko sa pupuntahan ninyo ang mga Amoreo, Cananeo, Heteo, Perezeo, Hivita at mga Jebuseo. 12 Huwag kayong gagawa ng kasunduan sa mga daratnan ninyo roon sapagkat iyon ang magiging patibong na ikapapahamak ninyo. 13 Sa(D) halip, sirain ninyo ang kanilang mga altar, durugin ninyo ang mga batong ginagamit nila sa kanilang pagsamba at ibuwal ang mga haliging kinikilala nilang sagrado.

14 “Huwag kayong sasamba sa ibang diyos sapagkat akong si Yahweh ay mapanibughuing Diyos. 15 Huwag kayong gagawa ng kasunduan sa mga tagaroon. Baka mahikayat nila kayong kumain ng mga handog sa kanilang mga diyus-diyosan kapag sila'y sumasamba sa mga ito. 16 Huwag ninyong hahayaan na ang mga anak ninyong lalaki ay mag-asawa ng babaing tagaroon. Baka mahikayat sila ng mga ito na maglingkod sa kanilang mga diyus-diyosan.

17 “Huwag(E) kayong gagawa ng diyus-diyosang metal at sasamba sa mga ito.

18 “Ipagdiwang(F) ninyo ang Pista ng Tinapay na Walang Pampaalsa. Tulad ng sinabi ko sa inyo, pitong araw kayong kakain ng tinapay na walang pampaalsa sa unang buwan sapagkat iyon ang buwan ng pag-alis ninyo sa Egipto.

19 “Akin(G) ang lahat ng panganay na lalaki, maging tao o hayop. 20 Ang(H) panganay na asno ay tutubusin ninyo ng tupa. Kung ayaw ninyong palitan, baliin ninyo ang leeg. Tutubusin din ninyo ng tupa ang mga panganay ninyong lalaki. Huwag kayong haharap sa akin nang walang dalang handog.

21 “Anim(I) na araw kayong magtatrabaho, ngunit sa ikapitong araw kayo'y magpapahinga maging ito ma'y panahon ng pagbubungkal ng lupa o ng pag-aani.

22 “Ipagdiriwang(J) ninyo ang Pista ng mga Sanlinggo, ang unang pag-aani ng trigo, gayon din ang Pista ng mga Tolda tuwing matatapos ang taon.

23 “Tatlong beses isang taon, ang mga lalaking Israelita ay haharap sa Panginoong Yahweh, ang Diyos ng Israel. 24 Kapag napalayas ko na ang mga taong daratnan ninyo at lubusan na ninyong nasakop ang kanilang lupain, wala nang sasalakay sa inyo sa mga araw na kayo'y haharap sa akin.

25 “Huwag(K) ninyong sasamahan ng tinapay na may pampaalsa ang hayop na ihahandog ninyo sa akin. Huwag din kayong magtitira ng anumang bahagi ng hayop na pinatay para sa Pista ng Paskwa.

26 “Dadalhin(L) ninyo bilang handog sa bahay ni Yahweh na inyong Diyos ang inyong mga pinakamainam na unang ani ng inyong bukirin.

“Huwag kayong maglalaga ng tupa o batang kambing sa gatas ng sarili nitong ina.”

27 Pagkatapos noon, sinabi niya kay Moises, “Isulat mo ang mga sinabi ko sapagkat ito ang mga tuntunin ng pakikipagtipan ko sa iyo at sa Israel.” 28 Si Moises ay apatnapung araw at apatnapung gabing kasama ni Yahweh, hindi kumakain o umiinom. Isinulat ni Yahweh sa mga tapyas na bato ang mga tuntunin ng tipan, ang sampung utos.

Bumabâ sa Bundok si Moises

29 Mula(M) sa Bundok ng Sinai, bumabâ si Moises na dala ang dalawang tapyas na batong kinasusulatan ng mga utos. Hindi niya namamalayan na dahil sa pakikipag-usap niya kay Yahweh ay nagniningning pala ang kanyang mukha. 30 Nang makita ito ni Aaron at ng mga Israelita, natakot silang lumapit. 31 Ngunit tinawag sila ni Moises. Lumapit naman si Aaron at ang mga namumuno sa Israel at sila'y nag-usap. 32 Pagkaraan noon, lumapit kay Moises ang lahat ng Israelita at sinabi niya sa kanila ang mga utos na ibinigay sa kanya ni Yahweh sa Bundok ng Sinai. 33 Pagkasabi nito, tinalukbungan ni Moises ang kanyang mukha. 34 Tuwing makikipag-usap at haharap siya sa presensya ni Yahweh, inaalis niya ang takip ng kanyang mukha. Paglabas dito, sinasabi niya sa mga tao kung ano ang iniuutos ni Yahweh, 35 at makikita na naman nila na nagniningning ang kanyang mukha. Kaya't tatakpan niya muli ito hanggang sa muli niyang pakikipag-usap kay Yahweh.

Stone Tablets like the Former Ones

34 Now Yahweh said to Moses, “Carve out for yourself (A)two stone tablets like the former ones, and (B)I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered. So be prepared by morning, and come up in the morning to (C)Mount Sinai, and [a]present yourself there to Me on the top of the mountain. (D)And no man is to come up with you, nor let any man be seen [b]anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain.” So he carved out (E)two stone tablets like the former ones, and Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as Yahweh had commanded him, and he took two stone tablets in his hand. (F)Then Yahweh descended in the cloud and stood there with him, and [c]He called upon the name of Yahweh. Then Yahweh passed by in front of him and called out, “Yahweh, Yahweh God, (G)compassionate and gracious, slow to anger, and abounding in lovingkindness and [d]truth; who (H)keeps lovingkindness for thousands, who forgives iniquity, transgression, and sin; yet He (I)will by no means leave the guilty unpunished, (J)visiting the iniquity of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.” And Moses made haste [e](K)to bow low toward the earth and worship. And he said, “(L)If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though [f](M)they are a stiff-necked people, and (N)pardon our iniquity and our sin, and (O)take us as Your own inheritance.”

Yahweh Cuts a Covenant with Israel

10 Then [g]God said, “Behold, (P)I am going to cut a covenant. Before all your people (Q)I will do wondrous deeds which have not been created in all the earth nor among any of the nations; and all the people [h]among whom you live will see the working of Yahweh, for it is a fearful thing that I am going to do with you.

11 [i]Be sure to keep what I am commanding you this day: behold, (R)I am going to drive out the Amorite before you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 12 (S)Beware lest you cut a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst. 13 (T)But rather, you are to tear down their altars and shatter their sacred pillars and cut down their [j](U)Asherim 14 —for (V)you shall not worship any other god, for Yahweh, whose name is Jealous, is a jealous God— 15 lest you cut a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot with their gods and (W)sacrifice to their gods, and one of them (X)invite you [k]to eat of his sacrifice, 16 and (Y)you take some of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods. 17 (Z)You shall make for yourself no molten gods.

18 “You shall keep (AA)the Feast of Unleavened Bread. For (AB)seven days you shall eat unleavened bread, which I commanded you, at the appointed time in the (AC)month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt.

19 (AD)The first offspring from every womb belongs to Me, even of all your male livestock, the first offspring from [l]cattle and sheep. 20 (AE)And you shall redeem with a lamb the [m]first offspring from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem (AF)all the firstborn of your sons. [n](AG)None shall appear before Me empty-handed.

21 “You shall work (AH)six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. 22 And you shall celebrate (AI)the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. 23 (AJ)Three times a year all your males are to appear before the Lord Yahweh, the God of Israel. 24 For I will (AK)dispossess nations before you and enlarge your borders, and no man shall covet your land when you go up three times a year to appear before Yahweh your God.

25 (AL)You shall not [o]offer the blood of My sacrifice with leavened bread, (AM)and the sacrifice of the Feast of the Passover shall not [p]be left over until morning.

26 “You shall bring (AN)the very first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God.

“You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”

27 Then Yahweh said to Moses, “(AO)Write [q]down these words, for in accordance with these words I have cut (AP)a covenant with you and with Israel.” 28 So he was there with Yahweh (AQ)forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And [r](AR)he wrote on the tablets the words of the covenant, (AS)the Ten [s]Commandments.

The Shining Face of Moses

29 Now it happened when Moses was coming down from Mount Sinai (and the (AT)two tablets of the testimony were in Moses’ hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that (AU)the skin of his face shone because of his speaking with Him. 30 Then Aaron and all the sons of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and (AV)they were afraid to come near him. 31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them. 32 And afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them everything that Yahweh had spoken [t]to him on Mount Sinai. 33 Then Moses finished speaking with them and (AW)put a veil over his face. 34 But whenever Moses went in before Yahweh to speak with Him, (AX)he would take off the veil until he came out; and then he would come out and speak to the sons of Israel what he had been commanded, 35 (AY)and the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would return the veil over his face until he went in to speak with Him.

Footnotes

  1. Exodus 34:2 Or place yourself before
  2. Exodus 34:3 Lit on all
  3. Exodus 34:5 Or possibly he (Moses), but cf. 33:19
  4. Exodus 34:6 Or faithfulness
  5. Exodus 34:8 Lit and bowed...worshiped
  6. Exodus 34:9 Lit it is
  7. Exodus 34:10 Lit He
  8. Exodus 34:10 Lit in whose midst you are
  9. Exodus 34:11 Lit Keep for yourself
  10. Exodus 34:13 Wooden symbols of a female deity
  11. Exodus 34:15 Lit and you eat
  12. Exodus 34:19 Or oxen
  13. Exodus 34:20 Lit first opening of
  14. Exodus 34:20 Lit They shall not
  15. Exodus 34:25 Lit slaughter
  16. Exodus 34:25 Lit remain overnight
  17. Exodus 34:27 Lit for yourself
  18. Exodus 34:28 Or He, Yahweh
  19. Exodus 34:28 Lit Words
  20. Exodus 34:32 Lit with