Exod 14:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Moise şi-a întins(A) mâna spre mare. Şi Domnul a pus marea în mişcare printr-un vânt dinspre răsărit, care a suflat cu putere toată noaptea; el a uscat(B) marea, şi apele s-au despărţit(C) în două.
Read full chapter
Exodul 14:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Apoi Moise şi-a întins mâna spre mare. Domnul a pus marea în mişcare printr-un vânt puternic dinspre răsărit, care a despărţit apele şi a făcut din mare pământ uscat.
Read full chapter
Isaia 43:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Aşa vorbeşte Domnul, care a croit(A) un drum pe mare şi o cărare(B) pe apele cele puternice,
Read full chapter
Isaia 43:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Aşa vorbeşte Domnul,
Cel Care a făcut o cale prin mare
şi o cărare prin apele vijelioase,
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.