Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Mesijanski ulazak u Jeruzalem

21 Kad su se Isus i učenici približili Jeruzalemu te stigli pred Betfagu na Maslinskoj gori, Isus dvojicu od njih pošalje naprijed.

'Idite u selo pred vama

Prigovori li vam tko zbog toga, recite: "Gospodinu trebaju' pa će ih odmah pustiti.'

To se dogodilo da se ispuni proročanstvo:
    'Recite izraelskomu narodu[a]:
    Evo, kralj ti se vraća,
    ponizan jaše na magarcu,
    na magaretu, mladomu magaričinu.'[b]

Učenici odu i učine kako ih je Isus uputio.

Dovedu magaricu i magare, prekriju ih svojim ogrtačima, pa Isus sjedne na njih.

Silno je mnoštvo prostiralo svoje ogrtače po putu, a neki su trgali grane s drveća i prostirali ih putem.

Ljudi koji su išli pred njim i za njim klicali su:
    'Slava[c] Sinu Davidovu!
    Blagoslovljen koji dolazi u
    ime Gospodnje!
    Slava Bogu na nebu!'[d]

10 Kad je ušao u Jeruzalem, cijeli se grad uskomešao. 'Tko je taj?' pitali su.

11 Mnoštvo je odgovaralo: 'To je Isus, prorok iz Nazareta u Galileji.'

Isus izgoni trgovce iz Hrama

12 Isus uđe u Hram i počne iz njega izgoniti sve trgovce i njihove kupce, prevrne stolove mjenjačima novca i klupe prodavačima goluba.

13 'U Svetome pismu piše: "Moj Hram treba biti molitveni dom

14 U Hramu mu priđu slijepi i hromi te ih on iscijeli.

15 Kad su svećenički poglavari i pismoznanci vidjeli čudesa koja je učinio i čuli djecu u Hramu kako kliču: 'Slava Sinu Davidovu!' razgnjeve se

16 i upitaju ga: 'Čuješ li ti što govore?''Čujem

17 Zatim se vrati u Betaniju da ondje prespava.

Isus proklinje smokvu

18 Vraćajući se ujutro u Jeruzalem, Isus ogladni.

19 Opazi pokraj puta smokvu i priđe joj, ali na njoj ne nađe ničega osim lišća. Nato joj reče: 'Ne bilo više nikada na tebi roda!' I smokva se smjesta osuši.

20 Učenici se zaprepaste. 'Kako se smokva tako brzo sasušila?' pitali su.

21 'Zaista vam kažem,' odgovori im Isus, 'budete li imali vjere i ne budete li sumnjali, činit ćete ne samo to što sam ja učinio sa smokvom nego kažete li ovoj planini: "Digni se i baci se u more!' - to će se i dogoditi.

22 Sve što s vjerom zamolite, primit ćete.'

O Isusovoj vlasti

23 Isus ode u Hram. Dok je ondje poučavao, priđu mu svećenički poglavari i narodni starješine pa ga upitaju: 'Tko ti je dao pravo da to radiš? Tko te je ovlastio za to?'

24 'Reći ću vam tko ako najprije vi meni odgovorite na pitanje:

25 Je li Ivanovo krštenje bilo s neba ili od ljudi?'Oni počnu umovati i međusobno raspravljati: 'Ako kažemo da je s neba, pitat će nas zašto mu onda nismo vjerovali.

26 A od mnoštva nas je strah reći da je bilo od ljudi jer Ivana svi drže za proroka.'

27 Zato Isusu odgovore: 'Ne znamo.'A Isus im reče: 'Onda ni ja vama neću reći otkuda mi vlast!'

Prispodoba o dvojici sinova

28 'Što mislite o ovomu: Neki je čovjek imao dva sina. Reče prvomu: "Sine, idi danas raditi u vinogradu!'

29 "Neću!' odgovori on, ali se poslije predomisli i ode.

30 Otac i drugome sinu reče isto. 'Idem, oče!' odgovori sin, ali se zatim predomisli i odustane.

31 Koji je od njih dvojice ispunio očevu volju?''Onaj prvi

32 Jer Ivan Krstitelj došao vam je pokazati put pravednosti, ali mu niste povjerovali, a bludnice i pokvarenjaci jesu. Pa čak ni kad ste to vidjeli, niste se pokajali i vjerovali mu.'

Prispodoba o zlim vinogradarima

33 'Poslušajte još jednu prispodobu. Neki čovjek posadi vinograd i ogradi ga, iskopa tijesak za grožđe i izgradi kulu. Zatim ga iznajmi vinogradarima i otputuje.

34 Kad dođe vrijeme berbe, pošalje sluge da uzmu njegov dio uroda.

35 Ali vinogradari ih pograbe te jednoga pretuku, drugoga ubiju, a trećega kamenuju.

36 On zatim pošalje više slugu nego prvi put, ali vinogradari i s njima jednako postupe.

37 Naposljetku pošalje k njima svojega sina misleći: "Prema mojem sinu sigurno će se odnositi s poštovanjem.'

38 Ali kad vinogradari ugledaju sina, rekoše: "Ovaj će naslijediti imanje! Ubijmo ga pa ćemo se domoći imanja umjesto njega!'

39 Pograbe ga, izbace iz vinograda i ubiju.

40 Što mislite, upita Isus, kako će vlasnik imanja postupiti s tim vinogradarima kada se vrati?

41 Te će zlikovce bez smilovanja pogubiti, a vinograd iznajmiti drugima koji će mu davati urod kad za to dođe vrijeme.'

42 Isus ih upita: 'Niste li nikada čitali u Svetom pismu:
    "Kamen koji su graditelji odbacili
    postane ugaonim kamenom.
    To je Gospodnje djelo,
    čudesno našim očima.'[e]

43 Zato vam kažem, oduzet će vam se Božje kraljevstvo i dat će se narodu koji će davati njegove plodove.

44 Padne li tko na taj kamen, smrskat će se, i padne li kamen na koga, satrt će ga.'[f]

45 Kad su svećenički poglavari i farizeji čuli te prispodobe i shvatili da govori o njima,

46 htjeli su ga uhvatiti, ali bojali su se mnoštva koje je Isusa smatralo prorokom.

Notas al pie

  1. Evanđelje po Mateju 21:5 U grčkome: Recite kćeri sionskoj; Izaija 62:11.
  2. Evanđelje po Mateju 21:5 Zaharija 9:9.
  3. Evanđelje po Mateju 21:9 U grčkome: Hosanna! (uzvik slavljenja koji doslovce znači 'Spasi sada!')
  4. Evanđelje po Mateju 21:9 Psalam 118:25-26 i Psalam 148: 1.
  5. Evanđelje po Mateju 21:42 Psalam 118: 22-23.
  6. Evanđelje po Mateju 21:44 Neki rani rukopisi ne sadrže ovaj stih.

Mesijanski ulazak u Jeruzalem

21 Kad se približiše Jeruzalemu te stigoše u Betfagu, na Maslinskoj gori, posla Isus dvojicu učenika, govoreći: »Idite u selo što je pred vama i odmah ćete naći privezanu magaricu i uz nju magare. Odriješite ih i dovedite k meni! Ako vam tko što i rekne, recite: 'Gospodinu trebaju', i odmah će ih pustiti.« A to se dogodilo kako bi se ispunilo ono što je rečeno po proroku: »Recite kćeri Sionskoj: Gle, kralj tvoj dolazi tebi, krotak, posađen na magarici, i na magaretu, mladetu podjarmljenom.« Učenici otiđoše i učiniše kako im zapovjedi Isus. Dovedoše magaricu i magare pa staviše na njih haljine, a Isus uzjaha na njih. Silno mnoštvo prostrije svoje haljine po putu; drugi su sjekli grane sa stabala te ih prostirali po putu. A mnoštvo što je išlo ispred njega i oni koji su ga slijedili, klicali su: »Hosanna sinu Davidovu! Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje! Hosanna na visinama!«

10 Kad pak uđe u Jeruzalem, uskomeša se sav grad. Govorilo se: »Tko je ovaj?« 11 A mnoštvo nato govoraše: »To je prorok, Isus iz Nazareta galilejskoga.«

Čišćenje Hrama

12 Isus uđe u Hram i istjera sve koji su u Hramu prodavali i kupovali. Isprevrta stolove mjenjačima novca i klupe prodavačima golubova.[a] 13 I reče im: »Pisano je: 'Dom moj zvat će se Dom molitve', a vi od njega činite pećinu razbojničku.« 14 Pristupiše mu u Hramu slijepi i hromi, i on ih iscijeli. 15 A kad glavari svećenički i pismoznanci vidješe zadivljujuća djela koja učini i djecu u Hramu što kliču: »Hosanna Sinu Davidovu!«, vrlo se rasrdiše 16 pa mu rekoše: »Čuješ li što ovi govore?« Isus im nato reče: »Da! A zar niste nikad čitali: 'Iz usta dječice i dojenčadi sebi si pripravio hvalu'?«

17 Tada ih ostavi, ode izvan grada, u Betaniju, te ondje prenoći.

Neplodna smokva

18 Ujutro, vraćajući se u grad, ogladnje. 19 Opazi smokvu kraj puta, priđe joj, ali na njoj ne nađe ništa osim lišća pa joj reče: »Ne bilo više ploda s tebe dovijeka!« I smokva odmah usahnu. 20 Vidjevši to, učenici se začude: »Kako smokva odmah usahnu!« 21 Isus im odgovori: »Zaista, kažem vam, ako imate vjeru i ne posumnjate, činit ćete ne samo ovo sa smokvom, nego ako i gori ovoj reknete: 'Digni se i baci u more!', to će se dogoditi. 22 Što god u molitvi zaištete vjerujući, primit ćete.«

Odakle Isusu vlast?

23 On uđe u Hram, i dok je poučavao, pristupiše mu glavari svećenički i starješine narodne. »Kojom vlašću to činiš?« - pitali su ga - »Tko ti dade tu vlast?« 24 Isus im odgovori: »I ja ću nešto upitati vas. Ako mi odgovorite, i ja ću vama reći kojom vlašću ovo činim. 25 Krštenje Ivanovo, odakle li je bilo? Od Neba ili od ljudi?« A oni stadoše premišljati među sobom: »Reknemo li: 'Od Neba', reći će nam: 'Zašto mu onda ne povjerovaste?' 26 A reknemo li: 'Od ljudi', strah nas je mnoštva. Svi, naime, Ivana smatraju prorokom«, 27 pa odgovoriše Isusu: »Ne znamo.« On im onda reče: »Ni ja vama neću kazati kojom vlašću ovo činim.«

Dva sina

28 »Što vam se pak čini? Neki je čovjek imao dva sina. Priđe prvomu i reče: 'Sinko, hajde danas radi u vinogradu!' 29 On odgovori: 'Neću', ali se kasnije predomisli i ode. 30 Priđe i drugomu i reče mu isto. A on mu odgovori: 'Evo me, gospodaru', ali ne ode. 31 Koji od te dvojice izvrši volju očevu?« Kažu mu: »Onaj prvi.« Reče im Isus: »Zaista, kažem vam, carinici i bludnice prije vas ulaze u kraljevstvo Božje. 32 Jer dođe k vama Ivan putem pravednosti, i vi mu ne povjerovaste, a carinici mu i bludnice povjerovaše. I premda ste sve to vidjeli, vi se ni kasnije ne predomisliste da mu povjerujete.«

Vinogradari ubojice

33 »Počujte drugu prispodobu! Bijaše neki domaćin koji posadi vinograd, ogradi ga plotom, iskopa u njemu tijesak i sagradi kulu pa ga preda vinogradarima u zakup i otputova. 34 Kad se približi vrijeme berbe, posla svoje sluge vinogradarima da preuzmu njegov urod. 35 Ali vinogradari pohvataju njegove sluge, jednoga istuku, drugoga ubiju, trećega kamenuju. 36 Opet im posla sluge, brojnije no prije, ali oni i s njima jednako postupiše. 37 Napokon posla k njima svojega sina govoreći: 'Poštovat će moga sina.' 38 Ali vinogradari, ugledavši sina, rekoše među sobom: 'Ovo je baštinik! Hajde da ga ubijemo pa ćemo imati njegovu baštinu.' 39 I uhvate ga, izbace iz vinograda i ubiju. 40 Što će dakle gospodar vinograda, kad dođe, učiniti s tim vinogradarima?« 41 Reknu mu: »Opake će opako pogubiti, a vinograd predati u zakup drugim vinogradarima, koji će mu urod predavati u svoje vrijeme.« 42 Reče im Isus: »Zar nikada niste čitali u Pismima: 'Kamen koji odbaciše graditelji, taj postade glavnim ugaonim kamenom. Od Gospodina to dođe, i čudesno je u očima našim'?

43 Stoga će se, kažem vam, kraljevstvo Božje uzeti od vas i dati narodu koji donosi njegove plodove. 44 Tko padne na taj kamen, skršit će se, a na koga on padne, satrt će ga.«[b] 45 Kad su glavari svećenički i farizeji čuli te njegove prispodobe, razumješe da govori o njima. 46 I nastojali su ga uhititi, ali se pobojaše mnoštva, jer su ga smatrali prorokom.

Notas al pie

  1. Mt 21,12 Umjesto »Hram«, neki rukopisi imaju: »Hram Božji«.
  2. Mt 21,44 Autentičnost cijeloga retka nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.