Add parallel Print Page Options

Isus poučava o unutrašnjoj čistoći

Jednom se okupe oko Isusa neki farizeji i pismoznanci koji su došli iz Jeruzalema

te opaze da neki od njegovih učenika jedu 'nečistim

židovi, a osobito farizeji, nikada ne jedu a da obredno ne operu ruke jer to zahtijeva njihova starodrevna predaja.

Kad dođu doma s tržnice, uvijek se operu prije nego što dotaknu hranu. To je tek jedna od brojnih odredba kojih se drže, kao što je i obred pranja čaša, vrčeva i bakrenog posuđa.

Zato ga vjerski vođe upitaju: 'Zašto tvoji učenici ne slijede naše starodrevne običaje? Jedu nečistim rukama.'

Isus im odgovori: 'Licemjeri! Lijepo je o vama prorokovao Izaija kad je rekao:
    Ovaj me narod štuje samo usnama,
            ali srce im je daleko od mene.
    Uzalud me štuju
            jer kao moje učenje poučavaju ljudske zapovijedi.[a]

Vi zanemarujete Božje zapovijedi i zamjenjujete ih ljudskim predajama.

Lijepo! Odbacujete Božje zakone zbog ljudske tradicije!

10 Mojsije vam je, primjerice, dao Božju zapovijed "Poštuj oca i majku' i rekao da se svaki onaj tko prokune svojeg oca ili svoju majku mora kazniti smrću.

11 Ali vi kažete da je roditeljima opravdano reći: "žao mi je, ne mogu vam pomoći jer sam se Bogu zakleo dati ono što sam mogao dati vama.'

12 Tako ljudima dopuštate da zanemare roditelje koji su u potrebi

13 i kršite Božji zakon da zaštitite vlastitu predaju. To je tek jedan od brojnih primjera.'

14 Tada Isus pozove mnoštvo i reče im: 'Slušajte me svi i nastojte shvatiti!

15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, ali onečišćuje ga ono što iz njega izlazi.'

17 Zatim ode od mnoštva u kuću, a učenici ga zamole da im objasni prispodobu.

18 'Zar ni vi ne razumijete?' upita ih on. 'Ne shvaćate li da čovjeka ne može onečistiti ono što u njega uđe izvana

19 jer ne ide u srce, već odlazi u trbuh, a zatim se izbacuje u zahod!' Tim je riječima sve vrste hrane proglasio čistima.

20 Zatim još reče: 'Čovjeka onečišćuje ono što izlazi iz njegove nutrine.

21 Jer iz nutrine, iz ljudskoga srca, dolaze zle misli, bludnost, krađa, ubojstvo, preljub,

22 pohlepa, zloća, prijevara, razvrat, zavist, kleveta, oholost i glupost.

23 Sva ta zla izlaze iznutra, ona čovjeka prljaju i čine ga nečistim pred Bogom.'

Vjera poganke

24 Nakon toga Isus iz Galileje ode u tirski kraj te uđe u neku kuću ne želeći da itko sazna da je ondje. Ali nije se mogao skriti.

25 Odmah mu dođe neka žena koje je djevojčicu opsjeo nečist duh i padne ničice pred njim.

26 Bila je ona poganka, rodom Sirofeničanka. Preklinjala ga je da istjera nečistog duha iz njezine kćeri.

27 Isus joj reče: 'Prije bih trebao pomoći vlastitom rodu - židovima.[b] Nepravedno je uzeti kruh djeci i baciti ga psima.'

28 Ona odgovori: 'Istina je, Gospodine, ali čak i psi ispod stola jedu mrvice koje padnu djeci.'

29 'Zbog toga što si rekla,' reče joj Isus, 'možeš ići. Zli je duh izišao iz tvoje kćeri.'

30 Kad je žena stigla doma, našla je djevojčicu kako leži u postelji. Zli duh bijaše izišao.

Isus iscjeljuje gluhonijema čovjeka

31 Iz Tira Isus ode u Sidon, a zatim natrag do Galilejskog jezera, usred područja Dekapolisa.[c]

32 Donesu mu gluhonijemog čovjeka i preklinjahu ga da na njega položi ruke i iscijeli ga.

33 On ga izvede iz mnoštva na mjesto gdje su mogli biti nasamo, stavi prste u njegove uši, a zatim pljune i svojom mu slinom dotakne jezik.

34 Pogleda u nebo, uzdahne i zapovjedi: 'Otvori se!'

35 Sluh mu se odmah vrati, a jezik razriješi tako da je mogao razgovijetno govoriti.

36 Isus zabrani ljudima o tome govoriti, ali što im je on više branio, to su više pripovijedali.

37 Silno su se divili. Neprekidno su ponavljali: 'On čini divne stvari - čak vraća sluh gluhima i čini da nijemi progovore!'

Footnotes

  1. Evanđelje po Marku 7:7 Izaija 29:13.
  2. Evanđelje po Marku 7:27 U grčkome: Pusti da se najprije djeca nasite!
  3. Evanđelje po Marku 7:31 Deset gradova.

Čisto i nečisto

Uto se okupe kod njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema pa zamijetiše da neki od njegovih učenika jedu kruh nečistih, to jest neopranih ruku. Farizeji, naime, i svi Židovi, držeći se predaje starih, ne jedu ako temeljito ne operu ruke. Niti s trga što jedu ako se ne operu. Još je mnogo toga što su primili da to drže, kao što je pranje čaša, vrčeva, mjedena posuđa i postelja.[a] Tada ga farizeji i pismoznanci upitaju: »Zašto tvoji učenici ne postupaju po predaji starih, nego jedu kruh nečistih ruku?« On im odgovori: »Dobro je prorokovao Izaija o vama, licemjeri, kako je pisano:

'Ovaj me narod usnama poštuje, a srce mu je daleko od mene. Uzalud me pak oni štuju, naučavajući nauke - naloge ljudske.'

Napustili ste zapovijed Božju i držite predaje ljudske.« I govorio im je: »Lijepo vi to zapovijed Božju dokidate da biste predaju svoju održali! 10 Mojsije doista reče: 'Poštuj svoga oca i majku svoju!' i 'Tko prokune oca ili majku, smrću neka se kazni!' 11 A vi govorite: 'Rekne li čovjek ocu ili majci: Ono čime bih ti trebao pomoći 'korban' je, to jest 'hramski dar'!' 12 - i više mu ne dopuštate išta učiniti za oca ili majku. 13 Tako dokidate riječ Božju svojom predajom, koju vi predadoste. I tomu slično još mnogo činite.«

14 I dozvavši opet k sebi mnoštvo, govorio im: »Poslušajte me svi i razumijte! 15 Ništa što izvana ulazi u čovjeka ne može ga onečistiti, nego ono što iz čovjeka izlazi, to ga onečišćuje.« (16) [b]

17 A kad od mnoštva uđe u kuću, upitaše ga njegovi učenici o toj prispodobi. 18 I reče im: »Tako? Zar ste i vi nerazumni? Ne shvaćate li da ništa što ulazi u čovjeka izvana, ne može ga onečistiti, 19 jer mu ne ulazi u srce, nego u trbuh i izlazi u zahod?« Time proglasi čistim sva jela.

20 Još je govorio: »Ono što iz čovjeka izlazi, to onečišćuje čovjeka. 21 Jer iznutra, iz srca čovječjega, izlaze opake namisli, bludništva, krađe, ubojstva, 22 preljubi, lakomstva, opakosti, prijevara, razuzdanost, zavist, hula, oholost, bezumlje. 23 Sva ta zla iznutra izlaze i onečišćuju čovjeka.«

Sirofeničanka

24 Krenuvši odande ode u područje Tira. Uđe u neku kuću i htjede da nitko ne dozna, ali nije mogao ostati skriven,[c] 25 nego odmah doču za njega žena čija je kćerkica imala duha nečistoga. Ona dođe i pade mu pred noge. 26 A žena bijaše Grkinja, rodom Sirofeničanka. I molila ga da iz njezine kćeri izagna zlog duha. 27 On joj govoraše: »Pusti da se najprije nasite djeca! Jer nije pravo uzeti kruh od djece i baciti ga psićima.« 28 A ona mu odgovori: »Gospodine, i psići ispod stola jedu od dječjih mrvica.«[d] 29 Nato joj reče: »Zbog te riječi idi! Zli je duh izašao iz tvoje kćeri!« 30 Ona ode svojoj kući i nađe dijete gdje leži na postelji, a zli je duh bio izašao.

Gluhonijemi

31 I ponovno ode iz područja Tira te preko Sidona dođe do Galilejskog mora u područja Dekapolisa. 32 I dovedu mu gluha čovjeka, mucavca, pa ga usrdno zamole da stavi na njega ruku. 33 On ga izvede nasamo od mnoštva, stavi svoje prste u njegove uši te, pljunuvši, dotaknu njegov jezik. 34 I pogledavši u nebo, uzdahnu i reče mu: »Effatha!«, što znači: »Otvori se!« 35 I odmah mu se otvoriše uši i razdriješi spona njegova jezika, te stade govoriti ispravno.[e] 36 I zabrani im da ikome o tome kazuju. Ali što im je on više branio, to su oni više razglašivali, 37 i preko svake mjere zadivljeni govorili: »Sve je dobro učinio! Gluhima daje čuti i nijemima govoriti!«

Footnotes

  1. Mk 7,4 »i postelja« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
  2. Mk 7,16 Neki rukopisi dodaju tekst koji pojedini prijevodi umeću u redak 16, »Tko ima uši da čuje, neka čuje!«
  3. Mk 7,24 Iza »Tira«, neki rukopisi dodaju: »i Sidona«.
  4. Mk 7,28 Umjesto »Gospodine«, neki rukopisi imaju: »Da, Gospodine, jer«.
  5. Mk 7,35 »odmah« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.