Add parallel Print Page Options

A daeth gair yr Arglwydd ataf, gan ddywedyd, Mab dyn, gosod dy wyneb tua mynyddoedd Israel, a phroffwyda yn eu herbyn; A dywed, Mynyddoedd Israel, gwrandewch air yr Arglwydd Dduw: Fel hyn y dywed yr Arglwydd Dduw wrth y mynyddoedd ac wrth y bryniau, wrth y nentydd ac wrth y dyffrynnoedd; Wele fi, ie, myfi yn dwyn cleddyf arnoch, a mi a ddinistriaf eich uchel leoedd. Eich allorau hefyd a ddifwynir, a’ch haul‐ddelwau a ddryllir: a chwympaf eich archolledigion o flaen eich eilunod. A rhoddaf gelanedd meibion Israel gerbron eu heilunod, a thaenaf eich esgyrn o amgylch eich allorau. Yn eich holl drigfeydd y dinasoedd a anrheithir, a’r uchelfeydd a ddifwynir; fel yr anrheithier ac y difwyner eich allorau, ac y torrer ac y peidio eich eilunod, ac y torrer ymaith eich haul‐ddelwau, ac y dileer eich gweithredoedd. Yr archolledig hefyd a syrth yn eich canol; a chewch wybod mai myfi yw yr Arglwydd.

Eto gadawaf weddill, fel y byddo i chwi rai wedi dianc gan y cleddyf ymysg y cenhedloedd, pan wasgarer chwi trwy y gwledydd. A’ch rhai dihangol a’m cofiant i ymysg y cenhedloedd y rhai y caethgludir hwynt atynt, am fy nryllio â’u calon buteinllyd, yr hon a giliodd oddi wrthyf; ac â’u llygaid, y rhai a buteiniasant ar ôl eu heilunod: yna yr ymffieiddiant ynddynt eu hun am y drygioni a wnaethant yn eu holl ffieidd‐dra. 10 A chânt wybod mai myfi yw yr Arglwydd, ac na leferais yn ofer am wneuthur iddynt y drwg hwn.

11 Fel hyn y dywed yr Arglwydd Dduw; Taro â’th law, a chur â’th droed, a dywed, O, rhag holl ffieidd‐dra drygioni tŷ Israel! canys trwy gleddyf, trwy newyn, a thrwy haint, y syrthiant. 12 Y pellennig a fydd farw o’r haint, a’r cyfagos a syrth gan y cleddyf; y gweddilledig hefyd a’r gwarchaeëdig a fydd farw o newyn: fel hyn y gorffennaf fy llidiowgrwydd arnynt. 13 A chewch wybod mai myfi yw yr Arglwydd, pan fyddo eu harcholledigion hwynt ymysg eu heilunod o amgylch eu hallorau, ar bob bryn uchel, ar holl bennau y mynyddoedd, a than bob pren ir, a than bob derwen gaeadfrig, lle y rhoddasant arogl peraidd i’w holl eilunod. 14 Felly yr estynnaf fy llaw arnynt, a gwnaf y tir yn anrhaith; ie, yn fwy anrheithiol na’r anialwch tua Diblath, trwy eu holl drigfeydd: a chânt wybod mai myfi yw yr Arglwydd.

Doom for the Mountains of Israel

The word of the Lord came to me: “Son of man, set your face(A) against the mountains(B) of Israel; prophesy against them(C) and say: ‘You mountains of Israel, hear the word of the Sovereign Lord. This is what the Sovereign Lord says to the mountains and hills, to the ravines and valleys:(D) I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.(E) Your altars will be demolished and your incense altars(F) will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.(G) I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones(H) around your altars.(I) Wherever you live,(J) the towns will be laid waste and the high places(K) demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols(L) smashed and ruined, your incense altars(M) broken down, and what you have made wiped out.(N) Your people will fall slain(O) among you, and you will know that I am the Lord.(P)

“‘But I will spare some, for some of you will escape(Q) the sword when you are scattered among the lands and nations.(R) Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember(S) me—how I have been grieved(T) by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols.(U) They will loathe themselves for the evil(V) they have done and for all their detestable practices.(W) 10 And they will know that I am the Lord;(X) I did not threaten in vain to bring this calamity on them.(Y)

11 “‘This is what the Sovereign Lord says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out “Alas!” because of all the wicked and detestable practices of the people of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.(Z) 12 One who is far away will die of the plague, and one who is near will fall by the sword, and anyone who survives and is spared will die of famine. So will I pour out my wrath(AA) on them.(AB) 13 And they will know that I am the Lord, when their people lie slain among their idols(AC) around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak(AD)—places where they offered fragrant incense to all their idols.(AE) 14 And I will stretch out my hand(AF) against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah[a]—wherever they live. Then they will know that I am the Lord.(AG)’”

Footnotes

  1. Ezekiel 6:14 Most Hebrew manuscripts; a few Hebrew manuscripts Riblah