But (A)sexual immorality and all impurity or covetousness (B)must not even be named among you, as is proper among saints. Let there be (C)no filthiness nor foolish talk nor crude joking, (D)which are out of place, but instead (E)let there be thanksgiving. For you may be sure of this, that (F)everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous ((G)that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God. (H)Let no one (I)deceive you with empty words, for because of these things (J)the wrath of God comes upon (K)the sons of disobedience. Therefore (L)do not become partners with them;

Read full chapter

But de sexual immorality porneia and kai every kind of pas impurity akatharsia or ē covetousness pleonexia must not even mēde be mentioned onomazō among en you hymeis, as kathōs is proper prepō among the saints hagios; nor kai obscenity aischrotēs, · kai foolish talk mōrologia, or ē coarse joking eutrapelia, which hos are not ou fitting anēkō, but alla rather mallon thanksgiving eucharistia. For gar you may be sure of oida this houtos, that hoti no ou fornicator pornos or ē impure akathartos or ē covetous person pleonektēs ( such a one hos is eimi an idolater eidōlolatrēs) has echō any inheritance klēronomia in en the ho kingdom basileia of ho Christ Christos and kai of God theos. Let apataō no one mēdeis deceive apataō you hymeis with empty kenos words logos, for gar because of dia these things houtos the ho wrath orgē of ho God theos comes erchomai upon epi the ho sons hyios of ho disobedience apeitheia. Therefore oun do not become ginomai partners symmetochos with them autos;

Read full chapter