Ephesians 4
New Catholic Bible
New Life in the Church
For Christians in General[a]
Chapter 4
Christian Unity and Maturity.[b] 1 Therefore, as a prisoner for the Lord, I implore you to behave in a manner worthy of the calling you have received, 2 with all humility, gentleness, and patience, bearing with one another in a spirit of love. 3 Make every possible effort to preserve the unity of the Spirit through the bond of peace.
4 There is one body and one Spirit, as well as one hope to which you have been called by your vocation, 5 one Lord, one faith, one baptism, 6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7 But each of us was given grace according to the measure in which Christ allotted it. 8 Therefore, it is written,
“When he ascended to the heights,
he took prisoners into captivity
and gave gifts to men.”
9 Now the word “ascended” implies that he also descended into the lower regions of the earth. 10 The one who descended is also the one who ascended far above all the heavens, so that he might fill all things.
11 It was he who established some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,[c] 12 to equip the saints for the work of ministry in building up the body of Christ, 13 until all of us attain to the unity of faith and the knowledge of the Son of God, to full maturity, as measured by the full stature of Christ.
14 In this way, we will no longer be like children, tossed back and forth by the waves and swept along by every new wind of teaching, emanating from human cunning and craftiness and leading people into error. 15 Rather, professing truth and love, we will in all things grow into him who is the head, Christ. 16 From him, the entire body, joined and held together by every ligament, continues to grow and to build itself up in love, as each part performs its particular function.
17 The Newness of the Christian Life. Therefore, I declare and attest in the Lord that you must no longer live as the Gentiles do, in the futility of their minds. 18 They are darkened in their understanding and alienated from the life of God because of their ignorance and their hardness of heart. 19 Having lost all sensitivity, they have abandoned themselves to vice, committing every kind of impurity in growing excess.
20 That is not how you learned Christ. 21 Clearly, you were told about him and were taught what the truth is in Jesus. 22 You were taught to cast aside the old self of your former way of life that had been corrupted by its captivating desires. 23 You are to be renewed in the spirit of your minds, 24 and to clothe yourselves with the new self created in God’s image, in the way of uprightness and holiness that belong to the truth.
25 A Life Based on Love. Therefore, cease your lying and speak the truth to each other, for we are all members of one another. 26 If you are angry, do not sin. Do not let the sun set on your anger, 27 and do not give the devil an opening. 28 Anyone who has been stealing must no longer do so; rather, let him labor, performing some honest work with his own hands, so that he may have something to share with those in need.
29 Let no foul word ever pass your lips. Say only what is useful for edification, so that your words may benefit your listeners. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God who has marked you with his seal for the day of redemption. 31 Remove all forms of bitterness and wrath and anger and shouting and slander, as well as all malice from your lives. 32 Rather, be kind to one another and compassionate, and forgive one another as God has forgiven you in Christ.
Footnotes
- Ephesians 4:1 Christians must conduct themselves in a manner that befits their calling. First of all, they must have unity in the one body of the Church. Unity requires humility as a preliminary condition and meekness and loving patience in bearing with one another. The chief gifts that Paul has in mind are those that Christ communicates to us after the Ascension.
The Spirit of Christ allots to each Christian the measure of Christ needed to fulfill the function of each. This entails a change from one’s old self to a new self in Christ. In this connection, six vices are specified to be avoided: lying, anger, stealing, bad language, uncurbed temper, and lust. Although Paul singles out lying to be described as unbecoming for fellow-members of the body of Christ, the same could be said of all vices. - Ephesians 4:1 The plan of God, which Paul has just revealed, is a vision of unity. To explain this, Paul follows rabbinical practice in taking a passage from Ps 18 and commenting on the two words that strike him: “ascended” and “gave.” In his interpretation, the text announces the Ascension of Christ, who had first descended in the Incarnation on earth and even down to the subterranean regions, the place of the shadowy survival of the dead (see 1 Pet 3:9); the text then proclaims the sovereignty of Christ over all powers; finally, it speaks of the outpouring of the Spirit on Pentecost.
- Ephesians 4:11 Other lists of ministers in the Church are found in Rom 12:6-8 and 1 Cor 12:28. Apostles: mentioned here because of their role in establishing the Church (see Eph 2:20). In a broader sense, the term “apostle” is also applied to Paul (see Eph 1:1). Prophets: those who brought a message from God appropriate to their people’s situation. Evangelists: missionary preachers (see Acts 2:8 and 2 Tim 4:5), not the writers of the Gospels. Pastors and teachers: those who have pastoral care of the people and feed them with the food of the Scriptures.
Ê-phê-sô 4
New Vietnamese Bible
Hợp Nhất Trong Thánh Linh
4 Vậy, là một tù nhân vì Chúa, tôi khuyên anh chị em hãy sống xứng đáng với ơn kêu gọi của Ngài. 2 Phải hết sức khiêm nhường, nhu mì và kiên nhẫn, lấy tình yêu thương chịu đựng lẫn nhau. Hãy hết sức gìn giữ sự hiệp nhất do Thánh Linh đem lại, 3 bằng sợi dây xích hòa thuận. 4 Chỉ có một thân thể và một Thánh Linh, cũng như chỉ có một niềm hy vọng cho anh chị em khi được kêu gọi. 5 Chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp-tem, 6 một Đức Chúa Trời, là Cha của tất cả, ở trên tất cả, thấu suốt tất cả và ở trong tất cả.
7 Mỗi người trong chúng ta nhận được ân sủng tùy theo lượng mà Chúa Cứu Thế ban cho mình. 8 Do đó, Kinh Thánh chép:
“Ngài đã lên nơi cao,
Dẫn dắt các tù binh,
Và ban ân tứ cho loài người.”
9 Khi nói “Ngài lên” có nghĩa gì nếu không phải là “Ngài cũng đã xuống những nơi thấp của trái đất.” 10 Đấng đã xuống cũng chính là Đấng đã lên cao hơn mọi tầng trời để làm viên mãn mọi sự. 11 Chính Ngài cho một số người làm sứ đồ, một số làm tiên tri, một số làm truyền giáo, một số làm mục sư và giáo sư, 12 nhằm mục đích trang bị các thánh đồ cho công tác phục vụ, gây dựng Thân Thể Chúa Cứu Thế, 13 cho đến khi tất cả chúng ta đạt đến sự hợp nhất trong đức tin và trong sự hiểu biết Con của Đức Chúa Trời, đến mức trưởng thành, đến tầm thước vóc dáng đầy trọn của Chúa Cứu Thế.
14 Lúc ấy, chúng ta sẽ không còn là trẻ con nữa, bị sóng đánh trôi dạt và cuốn theo mọi luồng gió đạo lý của những người bịp bợm, xảo trá dùng thủ đoạn lừa gạt. 15 Nhưng Ngài muốn chúng ta lấy tình yêu thương nói lên sự thật, để trong mọi sự chúng ta tăng trưởng, vươn lên Đấng làm đầu, tức là Chúa Cứu Thế. 16 Nhờ Ngài toàn thân kết hiệp và ăn khớp với nhau do gân cốt hỗ trợ; khi mỗi bộ phận hoạt động thích nghi, thân thể sẽ tăng trưởng và tự gây dựng trong tình yêu thương.
Nếp Sống Mới Trong Chúa Cứu Thế
17 Vậy, tôi xin nói điều này và nhân danh Chúa nài xin anh chị em: đừng tiếp tục sống như người ngoại, theo tâm trí hư không của họ. 18 Trí óc họ tối tăm, họ xa lạ với sự sống của Đức Chúa Trời vì lòng ngu muội và chai đá. 19 Họ lì lợm buông mình theo thói trụy lạc, thích làm mọi điều ô uế.
20 Nhưng anh chị em không học theo Chúa Cứu Thế như vậy. 21 Quả thật, anh chị em đã nghe về Ngài và được dạy dỗ trong Ngài đúng theo chân lý đã thể hiện trong Đức Giê-su. 22 Anh chị em phải lột bỏ con người cũ theo lối sống trước đây, là con người bị các dục vọng lừa dối hủy hoại. 23 Hãy để thái độ trong tâm trí anh chị em được đổi mới. 24 Hãy mặc lấy con người mới giống như hình ảnh[a] Đức Chúa Trời, được sáng tạo trong chân lý công chính và thánh khiết.
25 Vì thế, đã lột bỏ mọi điều dối trá, anh chị em mỗi người hãy nói thật với người lân cận mình vì chúng ta đều là chi thể của nhau. 26 Anh chị em tức giận, nhưng đừng phạm tội, đừng cưu mang giận hờn cho đến khi mặt trời lặn, 27 cũng đừng để quỷ vương thừa cơ lợi dụng.
28 Kẻ quen trộm cắp, đừng trộm cắp nữa, nhưng hãy siêng năng tự tay mình làm ăn lương thiện để có thể giúp người túng thiếu.
29 Môi miệng anh chị em đừng thốt ra một lời ác độc nào, nhưng nếu cần hãy nói lời lành để xây dựng, để đem lại ân phúc cho người nghe.
30 Đừng làm buồn lòng Thánh Linh của Đức Chúa Trời, nhờ Ngài anh chị em được đóng ấn cho ngày cứu chuộc. 31 Hãy lột bỏ khỏi anh chị em tất cả những cay đắng, thịnh nộ, giận hờn, kêu rêu, xúc phạm cùng mọi tính hiểm độc. 32 Anh chị em hãy nhân từ, thương cảm lẫn nhau, tha thứ nhau như Đức Chúa Trời đã tha thứ anh chị em trong Chúa Cứu Thế.
Footnotes
- 4:24 Nt: không có từ “hình ảnh”, thêm vào cho rõ nghĩa
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
