Add parallel Print Page Options

Paul’s Work in Telling the Good News

So I, Paul, am a prisoner of Christ Jesus for you who are not Jews. Surely you have heard that God gave me this work to tell you about his grace. He let me know his secret by showing it to me. I have already written a little about this. If you read what I wrote then, you can see that I truly understand the secret about the Christ. People who lived in other times were not told that secret. But now, through the Spirit, God has shown that secret to his holy apostles and prophets. This is that secret: that through the Good News those who are not Jews will share with the Jews in God’s blessing. They belong to the same body, and they share together in the promise that God made in Christ Jesus.

By God’s special gift of grace given to me through his power, I became a servant to tell that Good News. I am the least important of all God’s people, but God gave me this gift—to tell those who are not Jews the Good News about the riches of Christ, which are too great to understand fully. And God gave me the work of telling all people about the plan for his secret, which has been hidden in him since the beginning of time. He is the One who created everything. 10 His purpose was that through the church all the rulers and powers in the heavenly world will now know God’s wisdom, which has so many forms. 11 This agrees with the purpose God had since the beginning of time, and he carried out his plan through Christ Jesus our Lord. 12 In Christ we can come before God with freedom and without fear. We can do this through faith in Christ. 13 So I ask you not to become discouraged because of the sufferings I am having for you. My sufferings are for your glory.

The Love of Christ

14 So I bow in prayer before the Father 15 from whom every family in heaven and on earth gets its true name. 16 I ask the Father in his great glory to give you the power to be strong inwardly through his Spirit. 17 I pray that Christ will live in your hearts by faith and that your life will be strong in love and be built on love. 18 And I pray that you and all God’s holy people will have the power to understand the greatness of Christ’s love—how wide and how long and how high and how deep that love is. 19 Christ’s love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with the fullness of God.

20 With God’s power working in us, God can do much, much more than anything we can ask or imagine. 21 To him be glory in the church and in Christ Jesus for all time, forever and ever. Amen.

The Mystery of the Gospel Revealed

For this reason I, Paul, (A)a prisoner of Christ Jesus (B)on behalf of you Gentiles— assuming that you have heard of (C)the stewardship of (D)God's grace that was given to me for you, (E)how the mystery was made known to me (F)by revelation, (G)as I have written briefly. (H)When you read this, you can perceive my insight into (I)the mystery of Christ, which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit. This mystery is[a] that the Gentiles are (J)fellow heirs, (K)members of the same body, and (L)partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel.

(M)Of this gospel I was made (N)a minister according to the gift of (O)God's grace, which was given me (P)by the working of his power. To me, (Q)though I am the very least of all the saints, this grace was given, (R)to preach to the Gentiles the (S)unsearchable (T)riches of Christ, and (U)to bring to light for everyone what is the plan of the mystery (V)hidden for ages in[b] God, (W)who created all things, 10 so that through the church the manifold (X)wisdom of God (Y)might now be made known to (Z)the rulers and authorities (AA)in the heavenly places. 11 This was (AB)according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord, 12 in whom we have (AC)boldness and (AD)access with (AE)confidence through our (AF)faith in him. 13 So I ask you not to lose heart over what I am suffering (AG)for you, (AH)which is your glory.

Prayer for Spiritual Strength

14 For this reason I bow my knees before the Father, 15 from whom (AI)every family[c] in heaven and on earth is named, 16 that according to (AJ)the riches of his glory (AK)he may grant you to be strengthened with power through his Spirit (AL)in your inner being, 17 (AM)so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being (AN)rooted and (AO)grounded in love, 18 may have strength to (AP)comprehend with all the saints what is the breadth and length and (AQ)height and depth, 19 and to know the love of Christ (AR)that surpasses knowledge, that (AS)you may be filled with all (AT)the fullness of God.

20 (AU)Now to (AV)him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, (AW)according to the power at work within us, 21 (AX)to him be glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen.

Footnotes

  1. Ephesians 3:6 The words This mystery is are inferred from verse 4
  2. Ephesians 3:9 Or by
  3. Ephesians 3:15 Or from whom all fatherhood; the Greek word patria in verse 15 is closely related to the word for Father in verse 14

Павлус избран возвещать Радостную Весть язычникам

Вот почему я, Павлус, нахожусь в заключении за Исо Масеха, ради вас, язычников.

Вы, конечно же, слышали о том, что Всевышний возложил на меня ответственность передать вам Его благодать. Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал. Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Масеха, которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл её святым посланникам Всевышнего[a] и пророкам. Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Всевышнего и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное всем тем, кто присоединяется к Исо Масеху.

По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести. Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масеха. Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё. 10 Согласно ему, многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масеха. 11 Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Исо Масехе, нашем Повелителе. 12 В единении с Масехом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему. 13 Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.

Любовь Исо Масеха

14 Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом, 15 от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь. 16 Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой 17 и чтобы через веру в ваши сердца вселился Масех; 18 молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масеха 19 и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего. 20 А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем, 21 да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Исо Масеха и через вселенскую общину Его последователей! Аминь.

Footnotes

  1. Эф 3:5 То есть посланникам Масеха.