Add parallel Print Page Options

That is why I, Paul, am a prisoner who belongs to Jesus Christ. It is for the sake of you people who are not Jews.

I am sure you have heard that God gave me work to do for you.

He showed me what his plan was. And I have already written a little about it to you.

When you read this, you can understand why I know about his plan for Christ.

In the past, God did not tell his plan to people. But now the Holy Spirit has shown it to his holy apostles and prophets.

This is God's plan. Those who are not Jews will also share in the blessings of God. They also are a part of the body of Jesus Christ. They also will receive the things God has promised in Jesus Christ through the good news.

God gave me the work of telling that good news. And he blessed me by his power.

I am less than the least of all God's people, and yet he blessed me. It is my work to tell those who are not Jews about the wonderful blessings of Christ. There are so many that we cannot know them all.

God has blessed me so that I might tell all people plainly what his plan is. God, who made all things, did not tell anyone about his plan in all the times in the past.

10 Now he wants those who rule and have power in the sky to know how very wise God is. They will know this when they look at the church people.

11 This is what God has always planned to do. And he did it in Jesus Christ our Lord.

12 In Christ we are not to be afraid to come to God. We are sure we can come because we believe in Christ.

13 So I ask you not to be sad when you think of the troubles I have for your sake. You should be proud about it.

14 That is why I kneel down before the Father of our Lord Jesus Christ.

15 From him every family in heaven or on earth gets its name.

16 I ask him to make you very strong in heart by his Spirit. He has great and wonderful blessings and is able to do so because of the fullness of his glory.

17 And I ask that Christ may live in your hearts because you believe in him. I ask that you may live and grow in love.

18 I ask that God will give you power to know how wide and long and high and deep the love of Christ is. All Christians should know that.

19 I ask God that you may know the love of Christ which is more than we can ever know. I ask that you may be filled with everything that God has.

20 God can do much more than we ask him to do, or we even think of. He does it by his power which is working in us.

21 So, praise him in the church meeting in Christ Jesus. Praise him for ever and ever! May it be so!

保羅把福音傳給外族人

因此,我這為你們外族人的緣故,作了為基督耶穌被囚禁的保羅,為你們祈求─ 想必你們聽過 神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我, 藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。 你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。 這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。 這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。 我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”);這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。 我本來比聖徒中最小的還小, 神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人, 並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的 神裡面的), 10 為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。 11 這都是照著 神在我們主基督耶穌裡所成就的永恆的旨意。 12 我們因信基督,就在他裡面坦然無懼,滿有把握地進到 神面前。 13 因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。

基督的愛多麼長闊高深

14 因此,我在父面前屈膝, 15 (天上地上所有的家族都是由他命名的,) 16 求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來, 17 使基督藉著你們的信,住在你們心裡,使你們既然在愛中扎根建基, 18 就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深, 19 並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著 神的一切豐盛。

20 願榮耀歸給 神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。 21 願榮耀在教會中和基督耶穌裡歸給他,直到萬代,永世無窮。阿們。