Add parallel Print Page Options

Per ogni cosa c'è la sua stagione c'è un tempo per ogni situazione sotto il cielo:

un tempo per nascere e un tempo per morire, un tempo per piantare e un tempo per sradicare ciò che è piantato,

un tempo per uccidere e un tempo per guarire, un tempo per demolire e un tempo per costruire,

un tempo per piangere e un tempo per ridere, un tempo per far cordoglio e un tempo per danzare,

un tempo per gettare via pietre e un tempo per raccogliere pietre, un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci,

un tempo per cercare e un tempo per perdere, un tempo per conservare e un tempo per buttare via,

un tempo per strappare e un tempo per cucire, un tempo per tacere e un tempo per parlare,

un tempo per amare e un tempo per odiare, un tempo per la guerra e un tempo per la pace.

Che vantaggio ha chi lavora da tutto ciò in cui si affatica?

10 Ho visto l'occupazione che DIO dà ai figli degli uomini, perché vi si affatichino.

11 Egli ha fatto ogni cosa bella nel suo tempo; ha persino messo l'eternità nei loro cuori, senza che alcun uomo possa scoprire l'opera che DIO ha fatto dal principio alla fine.

12 Ho cosí compreso che non c'è nulla di meglio che rallegrarsi e far del bene mentre uno vive;

13 e che ogni uomo che mangia, beve a e gode benessere in tutta la sua fatica, questo è un dono di DIO.

14 Ho compreso che tutto quello che Dio fa è per sempre; non vi si può aggiungere nulla e nulla vi si può togliere e DIO fa cosí, perché gli uomini lo temano.

15 Ciò che è, è già stato prima, e ciò che sarà è già stato, e DIO investiga ciò che è passato.

16 Ho pure visto sotto il sole che al posto del giudizio c'era empietà, e al posto della giustizia c'era empietà.

17 Cosí ho detto in cuor mio: «DIO giudicherà il giusto e l'empio, perché c'è un tempo stabilito per ogni cosa e per ogni opera».

18 Ho detto in cuor mio: «Riguardo alla condizione dei figli degli uomini, DIO li mette alla prova, perché essi stessi si rendano conto che sono come bestie».

19 Infatti tutto ciò che succede ai figli degli uomini succede alle bestie; ad entrambi succede la stessa cosa. Come muore l'uno, cosí muore l'altra. Sí, hanno tutti uno stesso soffio; e l'uomo non ha alcuna superiorità sulla bestia perché tutto è vanità.

20 Tutti vanno nello stesso luogo: tutti vengono dalla polvere e tutti ritornano alla polvere.

21 Chi sa se lo spirito dei figli degli uomini, sale in alto, e se lo spirito della bestia scende in basso nella terra?

22 Cosí mi sono reso conto che non c'è nulla di meglio per l'uomo che rallegrarsi nel suo lavoro, perché questa è la sua parte. Chi lo porterà infatti a vedere ciò che accadrà dopo di lui?

Per tutte le cose c'è un tempo fissato da Dio

(A)Per tutto c'è il suo tempo, c'è il suo momento per ogni cosa sotto il cielo: un tempo per nascere e un tempo per morire; un tempo per piantare e un tempo per sradicare ciò che è piantato; un tempo per uccidere e un tempo per guarire; un tempo per demolire e un tempo per costruire; un tempo per piangere e un tempo per ridere; un tempo per far cordoglio e un tempo per ballare; un tempo per gettar via pietre e un tempo per raccoglierle; un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci; un tempo per cercare e un tempo per perdere; un tempo per conservare e un tempo per buttar via; un tempo per strappare e un tempo per cucire; un tempo per tacere e un tempo per parlare; un tempo per amare e un tempo per odiare; un tempo per la guerra e un tempo per la pace.

Che profitto trae dalla sua fatica colui che lavora? 10 Io ho visto le occupazioni che Dio dà agli uomini perché vi si affatichino. 11 Dio ha fatto ogni cosa bella al suo tempo: egli ha perfino messo nei loro cuori il pensiero dell'eternità, sebbene l'uomo non possa comprendere dal principio alla fine l'opera che Dio ha fatta. 12 Io ho riconosciuto che non c'è nulla di meglio per loro del rallegrarsi e del procurarsi del benessere durante la loro vita, 13 ma che se uno mangia, beve e gode del benessere in mezzo a tutto il suo lavoro, è un dono di Dio. 14 Io ho riconosciuto che tutto quel che Dio fa è per sempre; niente c'è da aggiungervi, niente da togliervi; e che Dio fa cosí perché gli uomini lo temano. 15 Ciò che è, è già stato prima, e ciò che sarà è già stato, e Dio riconduce ciò ch'è passato.

L'Ecclesiaste paragona l'uomo agli animali

16 (B)Ho anche visto sotto il sole che nel luogo stabilito per giudicare c'è empietà, e che nel luogo stabilito per la giustizia c'è empietà, 17 e ho detto in cuor mio: «Dio giudicherà il giusto e l'empio poiché c'è un tempo per il giudizio di qualsiasi azione e, nel luogo fissato, sarà giudicata ogni opera». 18 Io ho detto in cuor mio: «Cosí è a causa dei figli degli uomini, perché Dio li metta alla prova, ed essi stessi riconoscano che non sono che bestie». 19 Infatti, la sorte dei figli degli uomini è la sorte delle bestie; agli uni e alle altre tocca la stessa sorte; come muore l'uno, cosí muore l'altra; hanno tutti un medesimo soffio, e l'uomo non ha superiorità di sorta sulla bestia; poiché tutto è vanità. 20 Tutti vanno in un medesimo luogo; tutti vengono dalla polvere, e tutti ritornano alla polvere. 21 Chi sa se il soffio dell'uomo sale in alto, e se il soffio della bestia scende in basso nella terra? 22 Io ho dunque visto che non c'è nulla di meglio per l'uomo del rallegrarsi nel compiere il suo lavoro; tale è la sua parte; infatti, chi potrà farlo tornare per godere di ciò che verrà dopo di lui?

A Time for Everything

There is an appointed time for everything. And there is a (A)time for every [a]matter under heaven—

A time to give birth and a (B)time to die;
A time to plant and a time to uproot what is planted.
A (C)time to kill and a time to heal;
A time to tear down and a time to build up.
A time to (D)weep and a time to (E)laugh;
A time to mourn and a time to (F)dance.
A time to throw stones and a time to gather stones;
A time to embrace and a time to shun embracing.
A time to search and a time to lose;
A time to keep and a time to throw away.
A time to tear apart and a time to sew together;
A time to (G)be silent and a time to speak.
A time to love and a time to (H)hate;
A time for war and a time for peace.

(I)What advantage is there to the worker from that in which he labors? 10 I have seen the (J)endeavor which God has given the sons of men with which to occupy themselves.

God Set Eternity in the Heart of Man

11 He has (K)made everything [b]beautiful in its time. He has also set eternity in their heart, [c]yet so that man (L)will not find out the work which God has done from the beginning even to the end.

12 I know that [d]there is (M)nothing better for them than to be glad and to do good in one’s lifetime; 13 moreover, that every man who eats and drinks and sees good in all his labor—it is the (N)gift of God. 14 I know that everything God does will be forever; there is nothing to add to it and there is nothing to take from it—God has so worked that men should [e](O)fear Him. 15 That (P)which is has been already and that which will be has already been, yet God seeks what is pursued.

16 Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is (Q)wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness. 17 I said in my heart, “(R)God will judge both the righteous man and the wicked man,” for a (S)time for every [f]matter and for every work is there. 18 I said in my heart concerning the sons of men, “God is testing them in order for them to see that they are but (T)beasts.” 19 (U)For the fate of the sons of men and the fate of beasts is the same fate for each of them. As one dies so dies the other, and they all have the same breath. So there is no advantage for man over beast, for all is [g]vanity. 20 All go to the same place. All came from the (V)dust, and all return to the dust. 21 Who knows that the (W)breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth? 22 I have seen that (X)nothing is better than that man should be glad in his works, for that is his portion. For who will bring him to see (Y)what will occur after him?

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:1 Lit delight
  2. Ecclesiastes 3:11 Or appropriate
  3. Ecclesiastes 3:11 Or without which man
  4. Ecclesiastes 3:12 Lit there is nothing good in man except to be glad
  5. Ecclesiastes 3:14 Or be in awe before Him
  6. Ecclesiastes 3:17 Or delight
  7. Ecclesiastes 3:19 Or futility