Ecclésiaste 3
La Bible du Semeur
Un temps pour toute chose
3 Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le ciel. 2 Il y a un temps pour enfanter[a] et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant, 3 un temps pour abattre[b] et un temps pour soigner, un temps pour démolir et un temps pour construire. 4 Il y a aussi un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser, 5 un temps pour jeter des pierres et un temps pour en ramasser, un temps pour prendre dans ses bras et un temps pour s’éloigner de ceux que l’on prend dans ses bras.
6 Il y a un temps pour chercher et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour jeter, 7 un temps pour déchirer et un temps pour coudre, un temps pour garder le silence et un temps pour parler, 8 un temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps de guerre et un temps de paix.
9 Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de la peine qu’il se donne ? 10 J’ai considéré les occupations auxquelles Dieu impose aux hommes de s’appliquer. 11 Dieu fait toute chose belle en son temps.
Il a implanté au tréfonds de l’être humain le sens de l’éternité, sans toutefois que l’homme puisse appréhender l’œuvre que Dieu accomplit du commencement à la fin.
12 Je sais qu’il n’y a rien de bon pour l’homme hormis se réjouir et se donner du bon temps durant sa vie. 13 Et aussi que si quelqu’un peut manger et boire et jouir du bonheur au milieu de son dur labeur, c’est un don de Dieu.
14 Je sais que tout ce que Dieu fait durera toujours : il n’y a rien à y ajouter, et rien à en retrancher. Et Dieu agit en sorte qu’on le craigne. 15 Ce qui est aujourd’hui a déjà été dans le passé, et ce qui sera dans l’avenir a déjà été dans le passé. Oui, Dieu fait se reproduire ce qui appartient au passé.
16 J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité. 17 Je me suis dit en moi-même : « Dieu jugera le juste et le méchant, car pour chaque chose et pour chaque acte, il y a un temps pour le jugement. »
La mort
18 Je me suis dit en moi-même, au sujet des humains, que Dieu veut les purger du mal[c] et leur montrer qu’en eux-mêmes, ils ne sont pas plus que des bêtes. 19 Car le sort des humains est identique au sort des bêtes : ils meurent les uns comme les autres. Un même souffle les anime tous. L’avantage de l’homme sur l’animal est donc nul. Ainsi tout est dérisoire. 20 Tout va vers une même destination : tout a été tiré de la poussière et tout retourne à l’état de poussière[d]. 21 Qui connaît l’esprit humain qui monte quant à lui vers le haut, tandis que, de son côté, le souffle de la bête descend vers le bas, à la terre[e] ? 22 J’en ai conclu qu’il n’y a pour l’homme rien de bon sinon de se réjouir au milieu de ses activités, car telle est la part qui lui revient. En effet, qui donc le fera revenir pour qu’il voie ce qui sera après lui ?
Footnotes
- 3.2 D’autres comprennent : naître.
- 3.3 Il s’agit peut-être de l’abattage d’animaux. Autre traduction : tuer.
- 3.18 Autre traduction : que Dieu veut éprouver les humains.
- 3.20 Voir Gn 3.19.
- 3.21 D’autres comprennent : qui sait si l’esprit de l’homme monte vers en haut et si le souffle de la bête descend en dessous de la terre ? Les mots souffle et esprit traduisent le même terme hébreu.
Ecclesiastes 3
New International Version
A Time for Everything
3 There is a time(A) for everything,
and a season for every activity under the heavens:
2 a time to be born and a time to die,
a time to plant and a time to uproot,(B)
3 a time to kill(C) and a time to heal,
a time to tear down and a time to build,
4 a time to weep and a time to laugh,
a time to mourn and a time to dance,
5 a time to scatter stones and a time to gather them,
a time to embrace and a time to refrain from embracing,
6 a time to search and a time to give up,
a time to keep and a time to throw away,
7 a time to tear and a time to mend,
a time to be silent(D) and a time to speak,
8 a time to love and a time to hate,
a time for war and a time for peace.
9 What do workers gain from their toil?(E) 10 I have seen the burden God has laid on the human race.(F) 11 He has made everything beautiful in its time.(G) He has also set eternity in the human heart; yet[a] no one can fathom(H) what God has done from beginning to end.(I) 12 I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live. 13 That each of them may eat and drink,(J) and find satisfaction(K) in all their toil—this is the gift of God.(L) 14 I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that people will fear him.(M)
15 Whatever is has already been,(N)
and what will be has been before;(O)
and God will call the past to account.[b]
16 And I saw something else under the sun:
In the place of judgment—wickedness was there,
in the place of justice—wickedness was there.
17 I said to myself,
“God will bring into judgment(P)
both the righteous and the wicked,
for there will be a time for every activity,
a time to judge every deed.”(Q)
18 I also said to myself, “As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.(R) 19 Surely the fate of human beings(S) is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath[c]; humans have no advantage over animals. Everything is meaningless. 20 All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.(T) 21 Who knows if the human spirit rises upward(U) and if the spirit of the animal goes down into the earth?”
22 So I saw that there is nothing better for a person than to enjoy their work,(V) because that is their lot.(W) For who can bring them to see what will happen after them?
Footnotes
- Ecclesiastes 3:11 Or also placed ignorance in the human heart, so that
- Ecclesiastes 3:15 Or God calls back the past
- Ecclesiastes 3:19 Or spirit
Ecclesiastes 3
New Catholic Bible
Chapter 3
A Time for Everything[a]
1 For everything there is a season,
and a time[b] for every activity under heaven.
2 A time to be born, and a time to die;
a time to plant, and a time to uproot what is planted.
3 A time to kill, and a time to heal;
a time to tear down, and a time to build up.
4 A time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance.
5 A time to scatter stones, and a time to gather them;
a time to embrace, and a time to refrain from embracing.
6 A time to seek, and a time to lose;
a time to keep, and a time to discard.
7 A time to tear, and a time to mend;
a time to be silent, and a time to speak.
8 A time to love, and a time to hate:
a time for war, and a time for peace.
9 What gain does the worker have from his toil? 10 I have observed the tasks that God has designated to keep men occupied. 11 He has made everything suitable for its time, and he has given men a sense of past and future,[c] but they never have the slightest comprehension of what God has wrought from beginning to end.
12 I understand that man’s greatest happiness is to be glad and do well throughout his life. 13 And when we eat and drink and find satisfaction in all our labors, this is a gift of God.
14 I know that whatever God does endures forever; nothing can be added to it or subtracted from it. God has done this so that everyone will be in awe standing in his presence.
15 Whatever is now has already been,
that which is to come already is,
and God will restore whatever might be displaced.
16 The Problem of Retribution.[d] Moreover, I observed something else under the sun:
Where justice should be, there was wickedness,
and iniquity was in the place of righteousness.
17 But I remained confident in my belief
that God will judge both the righteous and the wicked,
for he has appointed a time for every matter
and he will issue a judgment on every work.
18 I said to myself that in dealing with men it is God’s purpose to test them in order to show them that they are animals. 19 For the fate of men and beasts is identical: as the one dies, so does the other. They all have the same life-breath, and man has no advantage over the beast in this regard. For everything is vanity. 20 All go to the same place: all were made from the dust, and to the dust all will return.
21 Who knows whether the human spirit goes upward and the spirit of an animal goes downward to the earth?[e] 22 And so I came to realize that there is nothing better for man than to enjoy his work, since that is his lot. No one has the power to let him see what will happen after he is gone.
Footnotes
- Ecclesiastes 3:1 Our mortality is neither chastisement nor recompense but only the mystery of the human condition. We participate better in God’s creation when we accept each moment as a gift.
- Ecclesiastes 3:1 Time: which is appointed by God (see Ps 31:16; Prov 16:1-9).
- Ecclesiastes 3:11 Given . . . a sense of past and future: or “has set eternity in their heart.”
- Ecclesiastes 3:16 By themselves human beings cannot decide anything about the last fate of the just and the unjust except that all must entrust themselves to God. Once again, only the present is accessible to human vision, and all the rest is a mystery.
- Ecclesiastes 3:21 Qoheleth expresses doubt about the final state of the human spirit, but by the end of the Book it is resolved: “the spirit returns to God who gave it” (Eccl 12:7). The answer was revealed gradually (see Pss 16:9-11; 49:16; 73:23-26; Isa 26:19; Dan 12:2-3) and fully revealed by Jesus who “abolished death and brought life and immortality to light through the gospel” (2 Tim 1:10).
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

