Ecclésiaste 2
La Bible du Semeur
La fuite dans les plaisirs
2 Je me suis dit en moi-même : « Va donc, teste les plaisirs, et goûte à ce qui est bon. » Mais cela aussi est vain. 2 Du rire, j’ai dit : « C’est absurde », et de l’hilarité : « A quoi cela m’avance-t-il ? »
3 Puis j’ai décidé en moi-même de m’adonner au vin[a], tout en continuant à me conduire avec sagesse, et j’ai résolu de me lancer dans la folie, le temps de voir ce qu’il est bon pour les humains de faire sous le ciel pendant les jours qu’ils ont à y vivre.
La fuite dans les grandes entreprises
4 J’ai réalisé de grandes choses. Je me suis bâti des maisons. Je me suis planté des vignes[b]. 5 Je me suis aménagé des jardins et des vergers et j’y ai planté des arbres fruitiers de toutes sortes. 6 Je me suis fait des bassins pour irriguer des pépinières où croissent des arbres.
7 Je me suis procuré des esclaves et des servantes, j’ai eu du personnel domestique[c]. J’ai possédé en abondance du gros et du menu bétail, bien plus que tous ceux qui m’ont précédé à Jérusalem.
8 Je me suis amassé de l’argent et de l’or, provenant des trésors des rois et des provinces[d]. J’ai formé des chanteurs et des chanteuses et, délice suprême des hommes, j’ai eu des femmes en quantité[e].
9 Ainsi j’ai été grand, et j’ai surpassé tous ceux qui m’ont précédé à Jérusalem. En tout cela, ma sagesse m’assistait. 10 Je ne me suis rien refusé de tout ce que je voyais et désirais. Je ne me suis privé d’aucun plaisir. Oui, j’ai joui de tout mon labeur et c’est la part que j’ai retirée de toute la peine que je me suis donnée.
11 Puis j’ai considéré l’ensemble de mes réalisations, et toute la peine que je m’étais donnée pour les accomplir. Et voici ma conclusion : tout est vain ; autant courir après le vent. On n’en tire aucun avantage sous le soleil[f].
La sagesse, la folie et le travail : bilan
12 Puis j’ai considéré et examiné la sagesse ainsi que la folie et la déraison : qu’en sera-t-il de l’homme qui succédera au roi ? Il fera ce qu’on a déjà fait par le passé.
13 J’ai constaté que la sagesse est plus avantageuse que la déraison, tout comme la lumière est plus avantageuse que les ténèbres. 14 Le sage a des yeux pour voir, alors que l’insensé marche dans les ténèbres.
Cependant, j’ai aussi constaté qu’un même sort attend l’un et l’autre.
15 Alors je me suis dit en moi-même : « Je vais connaître le même sort que l’insensé ; à quoi bon avoir été plus sage ? » Et j’ai conclu en moi-même que cela aussi était déplorable.
16 Car on ne se souviendra pas longtemps du sage, pas plus que de l’insensé et, dans les temps à venir, tous deux tomberont dans l’oubli. Car le sage mourra aussi bien que l’insensé.
17 Alors j’en suis venu à haïr la vie, car tout ce qui se fait sous le soleil m’est apparu détestable, parce que tout est dérisoire : autant courir après le vent.
18 J’ai fini par prendre en dégoût tout le labeur pour lequel je me suis donné tant de peine sous le soleil et dont je devrai laisser le fruit à mon successeur. 19 Car qui sait s’il sera sage ou insensé ? Pourtant, c’est lui qui disposera de tout ce que j’ai réalisé sous le soleil grâce à mon labeur pour lequel j’ai trimé et mis en œuvre la sagesse. Cela aussi est déplorable.
20 Aussi j’en suis arrivé au désespoir en pensant à tout le labeur pour lequel je me suis donné tant de peine sous le soleil. 21 En effet, on accomplit son labeur avec sagesse, compétence et adresse, et c’est à quelqu’un qui n’a jamais participé à ce travail qu’on laisse tout ce qu’on en a retiré. Cela aussi est déplorable, et c’est un grand mal.
22 Car, que retire l’homme de tout son labeur et de toutes ses préoccupations pour lesquels il s’est donné tant de peine sous le soleil ?
23 Ses journées lui apportent bien des maux, ses occupations lui occasionnent bien des souffrances. Même la nuit, il ne trouve pas de repos. Cela aussi est déplorable.
24 Il n’y a rien de bon pour l’homme, sinon manger, boire et se donner du bon temps au milieu de son dur labeur. Et j’ai constaté que cela même vient de la main de Dieu[g].
25 En effet, qui peut manger et profiter de la vie sans que cela vienne de lui[h] ?
26 Car Dieu donne à l’homme qui se comporte bien à ses yeux[i] la sagesse, la connaissance et la joie, mais il impose comme occupation à celui qui fait le mal le soin de recueillir et d’amasser pour celui qui se comporte bien à ses yeux.
Cela aussi est dérisoire : autant courir après le vent.
Footnotes
- 2.3 Autre traduction : Dans le cadre de ma recherche et de ma réflexion, je me suis adonné au vin.
- 2.4 Pour les v. 4-9, voir 1 R 5.2-4 ; 10.10, 14-27 ; 1 Ch 29.25 ; 2 Ch 9.22-27.
- 2.7 Autre traduction : beaucoup d’esclaves nés dans ma maison.
- 2.8 Autre traduction : et des trésors dignes d’un roi provenant de régions diverses.
- 2.8 Mot hébreu de sens incertain. Autres traductions : des servantes, des princesses, le luxe. Le terme apparenté en langue cananéenne signifie : concubine, maîtresse.
- 2.11 Voir Ps 62.10.
- 2.24 Voir 3.12-13 ; 5.18 ; 8.15 ; 9.7.
- 2.25 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : sinon moi-même.
- 2.26 Autre traduction : qui lui est agréable.
Ecclésiaste 2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Vanité des plaisirs, des richesses et du travail
2 J’ai dit en mon cœur: Allons! je t’éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c’est encore là une vanité. 2 J’ai dit du rire: Insensé! et de la joie: A quoi sert-elle? 3 Je résolus en mon cœur de livrer ma chair au vin, tandis que mon cœur me conduirait avec sagesse, et de m’attacher à la folie jusqu’à ce que je voie ce qu’il est bon pour les fils de l’homme de faire sous les cieux pendant le nombre des jours de leur vie. 4 J’exécutai de grands ouvrages: je me bâtis des maisons; je me plantai des vignes; 5 je me fis des jardins et des vergers, et j’y plantai des arbres fruitiers de toute espèce; 6 je me créai des étangs, pour arroser la forêt où croissaient les arbres. 7 J’achetai des serviteurs et des servantes, et j’eus leurs enfants nés dans la maison; je possédai des troupeaux de bœufs et de brebis, plus que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. 8 Je m’amassai de l’argent et de l’or, et les richesses des rois et des provinces. Je me procurai des chanteurs et des chanteuses, et les délices des fils de l’homme, des femmes en grand nombre. 9 Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi. 10 Tout ce que mes yeux avaient désiré, je ne les en ai point privés; je n’ai refusé à mon cœur aucune joie; car mon cœur prenait plaisir à tout mon travail, et c’est la part qui m’en est revenue. 11 Puis, j’ai considéré tous les ouvrages que mes mains avaient faits, et la peine que j’avais prise à les exécuter; et voici, tout est vanité et poursuite du vent, et il n’y a aucun avantage à tirer de ce qu’on fait sous le soleil.
Le même sort pour tous
12 Alors j’ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. – Car que fera l’homme qui succédera au roi? Ce qu’on a déjà fait. – 13 Et j’ai vu que la sagesse a de l’avantage sur la folie, comme la lumière a de l’avantage sur les ténèbres; 14 le sage a ses yeux à la tête, et l’insensé marche dans les ténèbres. Mais j’ai reconnu aussi qu’ils ont l’un et l’autre un même sort. 15 Et j’ai dit en mon cœur: J’aurai le même sort que l’insensé; pourquoi donc ai-je été plus sage? Et j’ai dit en mon cœur que c’est encore là une vanité. 16 Car la mémoire du sage n’est pas plus éternelle que celle de l’insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l’insensé! 17 Et j’ai haï la vie, car ce qui se fait sous le soleil m’a déplu, car tout est vanité et poursuite du vent. 18 J’ai haï tout le travail que j’ai fait sous le soleil, et dont je dois laisser la jouissance à l’homme qui me succédera. 19 Et qui sait s’il sera sage ou insensé? Cependant il sera maître de tout mon travail, de tout le fruit de ma sagesse sous le soleil. C’est encore là une vanité. 20 Et j’en suis venu à livrer mon cœur au désespoir, à cause de tout le travail que j’ai fait sous le soleil. 21 Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui ne s’en est point occupé. C’est encore là une vanité et un grand mal. 22 Que revient-il, en effet, à l’homme de tout son travail et de la préoccupation de son cœur, objet de ses fatigues sous le soleil? 23 Tous ses jours ne sont que douleur, et son partage n’est que chagrin; même la nuit son cœur ne repose pas. C’est encore là une vanité.
24 Il n’y a de bonheur pour l’homme qu’à manger et à boire, et à faire jouir son âme du bien-être, au milieu de son travail; mais j’ai vu que cela aussi vient de la main de Dieu. 25 Qui, en effet, peut manger et jouir, si ce n’est moi? 26 Car il donne à l’homme qui lui est agréable la sagesse, la science et la joie; mais il donne au pécheur le soin de recueillir et d’amasser, afin de donner à celui qui est agréable à Dieu. C’est encore là une vanité et la poursuite du vent.
Ecclesiastes 2
New International Version
Pleasures Are Meaningless
2 I said to myself, “Come now, I will test you with pleasure(A) to find out what is good.” But that also proved to be meaningless. 2 “Laughter,”(B) I said, “is madness. And what does pleasure accomplish?” 3 I tried cheering myself with wine,(C) and embracing folly(D)—my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
4 I undertook great projects: I built houses for myself(E) and planted vineyards.(F) 5 I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. 6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees. 7 I bought male and female slaves and had other slaves(G) who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me. 8 I amassed silver and gold(H) for myself, and the treasure of kings and provinces.(I) I acquired male and female singers,(J) and a harem[a] as well—the delights of a man’s heart. 9 I became greater by far than anyone in Jerusalem(K) before me.(L) In all this my wisdom stayed with me.
10 I denied myself nothing my eyes desired;
I refused my heart no pleasure.
My heart took delight in all my labor,
and this was the reward for all my toil.
11 Yet when I surveyed all that my hands had done
and what I had toiled to achieve,
everything was meaningless, a chasing after the wind;(M)
nothing was gained under the sun.(N)
Wisdom and Folly Are Meaningless
12 Then I turned my thoughts to consider wisdom,
and also madness and folly.(O)
What more can the king’s successor do
than what has already been done?(P)
13 I saw that wisdom(Q) is better than folly,(R)
just as light is better than darkness.
14 The wise have eyes in their heads,
while the fool walks in the darkness;
but I came to realize
that the same fate overtakes them both.(S)
15 Then I said to myself,
“The fate of the fool will overtake me also.
What then do I gain by being wise?”(T)
I said to myself,
“This too is meaningless.”
16 For the wise, like the fool, will not be long remembered;(U)
the days have already come when both have been forgotten.(V)
Like the fool, the wise too must die!(W)
Toil Is Meaningless
17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.(X) 18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.(Y) 19 And who knows whether that person will be wise or foolish?(Z) Yet they will have control over all the fruit of my toil into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless. 20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun. 21 For a person may labor with wisdom, knowledge and skill, and then they must leave all they own to another who has not toiled for it. This too is meaningless and a great misfortune. 22 What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?(AA) 23 All their days their work is grief and pain;(AB) even at night their minds do not rest.(AC) This too is meaningless.
24 A person can do nothing better than to eat and drink(AD) and find satisfaction in their own toil.(AE) This too, I see, is from the hand of God,(AF) 25 for without him, who can eat or find enjoyment?(AG) 26 To the person who pleases him, God gives wisdom,(AH) knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth(AI) to hand it over to the one who pleases God.(AJ) This too is meaningless, a chasing after the wind.
Footnotes
- Ecclesiastes 2:8 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
Ecclesiastes 2
New Catholic Bible
Chapter 2
What Good Is It To Be Successful?[a] 1 Then I said to myself, “All right, I will pursue pleasure and the enjoyment of good things.” However, this also proved to be vanity. 2 I regarded laughter as madness and pleasure as vanity. 3 Then, while my mind was guiding me with wisdom, I sought to cheer my body with wine and the pursuit of folly, for I was determined to discover what was the best way for men to spend the few days of their life under the heavens.[b]
4 I undertook grandiose projects. I built houses for myself and planted vineyards. 5 I made for myself gardens and parks and filled them with every kind of fruit tree. 6 I developed pools that would enable me to water my grove of growing trees.
7 I purchased male and female slaves, and slaves were also born in my house. In addition, I had large herds and flocks, far more than any who had preceded me in Jerusalem. 8 I amassed for myself silver and gold and the treasures of kings and provinces. I acquired singers, both male and female, and every possible human luxury.[c] 9 In this way I became great, and I surpassed all my predecessors in Jerusalem, while my wisdom continued to strengthen me.
10 I did not deny my eyes anything that they coveted,
nor did I deprive my heart of any pleasure.
For I found delight in all my labors,
and this was the reward I had for all my efforts.
11 However, once I began to reflect on all that my hands had accomplished
and the effort I had exerted in achieving it,
I again came to the realization that everything was vanity and a chase after the wind,
and that there was nothing to be gained under the sun.
The Wise Man Must Die No Less than the Fool
12 Then my reflections focused on wisdom
as well as madness and folly,
and I came to the realization that whoever succeeds a king can do nothing,
since everything has already been done.
13 I also came to understand that more is to be gained from wisdom than from folly,[d]
just as light is more profitable than darkness.
14 The wise keep their eyes open,
whereas fools walk in darkness.
And yet at the same time I realized
that the same fate befalls them both.
15 Then I thought to myself,
“If the fate of the fool will also be my fate,
then why have I been wise?
In what way do I profit?”
And I came to the conclusion
that this too is vanity.
16 The wise man is remembered no longer than the fool,
because in the days to come both will have been forgotten.
The wise man must die no less than the fool.
17 As a result, I came to hate life,
since I loathe the work that is done under the sun;
for all is vanity and a chase after the wind.
A Chase after the Wind
18 So Many Labors with the Profit Going to Others.[e] Therefore, I have come to hate all my labor and toil under the sun because I now must bequeath its fruits to my successor.[f] 19 And I have no way of knowing in advance whether he will be wise or a fool. Either way, he will be the master of all the fruits of my work for which I toiled and employed my wisdom under the sun. This too is vanity.
20 As a result, I surrendered to feelings of despair concerning all of my labor and toil here under the sun. 21 For even though a man may labor with wisdom and knowledge and skill, he must leave everything he has to be enjoyed by another who has not toiled for it in any way. This also is vanity and a great misfortune.
22 For what does a man gain from all the toil and effort that he has expended under the sun? 23 His days are filled with pain and his labors are filled with stress. Even at night he has no peace of mind. This also is vanity.
24 The Happiness of Simple Things.[g] There is nothing better for a man than to eat and drink and to experience pleasure in his achievements. And I also came to realize that this too comes from God’s hand. 25 For without him who could eat or drink?
26 God gives wisdom and knowledge and joy to those who please him, but to sinners he gives the task of gathering and amassing wealth that is to be given to someone who pleases him. This also is vanity and a chase after the wind.[h]
Footnotes
- Ecclesiastes 2:1 Here is a complete experience of life. Nothing is lacking to Qoheleth, neither free spontaneity, nor the rapture of joys and pleasures, nor wisdom itself. He enjoys the best of relationships, and his goods superabound.
- Ecclesiastes 2:3 Under the guidance of wisdom, the author tries all manner of things to discover what is good and worthwhile for himself—i.e., what leads to happiness.
- Ecclesiastes 2:8 And every possible human luxury: the meaning of the Hebrew here is uncertain. Other possible translations are: “and delights of the heart, and many concubines.” All this is in keeping with the reputation of Solomon, who is said to have acquired seven hundred wives and three hundred concubines (1 Ki 11:3).
- Ecclesiastes 2:13 More is to be gained from wisdom than from folly: it is better to be wise, just as to walk in light is better than walking in darkness. However, as far as death is concerned, both the wise believer and the foolish unbeliever meet the same fate (see Ps 49:11).
- Ecclesiastes 2:18 One day the best of our efforts will slip out of our hands, and we will lose all control over and use of them. Hence, a radical insecurity and disquietude weigh upon our human condition.
- Ecclesiastes 2:18 Bequeath its fruits to my successor: see verse 21; Ps 39:7; Lk 12:20.
- Ecclesiastes 2:24 The acknowledgment that life is a gift frees us from the deception of time that flies, and this happiness suffices for the ancient sages; Qoheleth is appreciative of this simple happiness, for he knows that true happiness is found only in acknowledging and revering God (Eccl 12:13).
- Ecclesiastes 2:26 Qoheleth finds fault with the teaching of the sages concerning the problem of the wicked who prosper (see Job 27:16-17; Prov 11:8; 13:22). For him, this teaching about divine justice does not seem to be borne out by facts.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

