3 Og King of Bashan is slain. 11 The bigness of his bed. 18 The Reubenites and Gadites are commanded to go over Jordan armed before their brethren. 21 Joshua is made captain. 27 Moses is permitted to see the land, but not to enter, albeit he desired it.

Then we turned, and went up by the way of Bashan: (A)and Og King of Bashan [a]came out against us, he and all his people to fight at Edrei.

And the Lord said unto me, Fear him not, for I will deliver him, and all his people, and his land into thine hand, and thou shalt do unto him as thou diddest unto (B)Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon.

So the Lord our God delivered also unto our hand, (C)Og the King of Bashan, and all his people: and we smote him, until none was left him alive.

And we took all his cities the same time, neither was there a city which we took not from them, even three score cities, and all the country of Argob, even the kingdom of Og in Bashan.

All these cities were fenced with high walls, gates and bars, beside [b]unwalled towns a great many.

And we overthrew them, as we did unto Sihon King of Heshbon, destroying every city, with men, [c]women, and children.

But all the cattle and the spoil of the cities we took for ourselves.

Thus we took at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Jordan from the river of Arnon unto mount Hermon:

(Which Hermon the Sidonians call Sirion, but the Amorites call it Senir)

10 All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan unto Salcah, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan.

11 For only Og King of Bashan remained of the remnant of the Giants, [d]whose bed was a bed of iron: is it not at Rabbath among the children of Ammon? the length thereof is nine cubits, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.

12 And this land which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, (D)and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and Gadites.

13 And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh: even all the country of Argob with all Bashan, which is called, The land of giants.

14 Jair the son of Manasseh took all the country of Argob, unto the coasts of Geshuri, and of Maachathi: and called them after his own name, Bashan, (E)Havoth Jair unto [e]this day.

15 And I gave part of Gilead unto Machir.

16 And unto the Reubenites and Gadites I gave the rest of Gilead, and unto the river of Arnon, half the river and the borders, even unto the river [f]Jabbok, which is the border of the children of Ammon:

17 The plain also and Jordan, and the borders from Chinnereth even unto the sea of the plain, to wit, the salt Sea [g]under the springs of Pisgah Eastward.

18 ¶ And I commanded [h]you the same time, saying, The Lord your God hath given you this land to possess it: ye shall go over armed before your brethren the children of Israel, all men of war.

19 Your wives only, and your children, and your cattle (for I know that ye have much cattle) shall abide in your cities, which I have given you,

20 Until the Lord have given rest unto your brethren as unto you, and that they also possess the land, which the Lord your God hath given them beyond Jordan: then shall ye (F)return every man unto his possession, which I have given you.

21 (G)And I charged Joshua the same time, saying, Thine eyes have seen all that the [i]Lord your God hath done unto these two Kings: (H)so shall the Lord do unto all the kingdoms whither thou goest.

22 Ye shall not fear them: for the Lord your God, he shall fight for you.

23 And I besought the Lord the same time, saying,

24 O Lord God, thou hast begun to show thy servant thy greatness and thy mighty hand: for where is there a God in heaven or in earth, that can [j]do like thy works, and like thy [k]power?

25 I pray thee let me go over and see the good land that is beyond Jordan, that goodly [l]mountain, and Lebanon.

26 But the Lord was angry with me for your sakes, and would not hear me: and the Lord said unto me, Let it suffice thee, speak no more unto me of this matter.

27 Get thee up into the top of Pisgah, and [m]lift up thine eyes Westward, and Northward, and Southward, and Eastward, and behold it with thine eyes, for thou shalt not go over this Jordan:

28 But charge Joshua, and encourage him, and bolden him: for he shall go before this people, and he shall divide for inheritance unto them, the land which thou shalt see.

29 So we abode in the valley over against Beth Peor.

Footnotes

  1. Deuteronomy 3:1 Therefore beside the commandment of the Lord, they had just occasion of his part to fight against him.
  2. Deuteronomy 3:5 As villages and small towns.
  3. Deuteronomy 3:6 Because this was God’s appointment, therefore it may not be judged cruel.
  4. Deuteronomy 3:11 The more terrible that this giant was, the greater occasion had they to glorify God for the victory.
  5. Deuteronomy 3:14 Meaning, when he wrote this history.
  6. Deuteronomy 3:16 Which separateth the Ammonites from the Amorites.
  7. Deuteronomy 3:17 Or, at Asdoth-Pisgah.
  8. Deuteronomy 3:18 That is, the Reubenites, Gadites, and half Manasseh, as Num. 32:28.
  9. Deuteronomy 3:21 So that the victories came not by your own wisdom, strength or multitude.
  10. Deuteronomy 3:24 He speaketh according to the common and corrupt speech of them which attribute that power unto idols that only appertaineth unto God.
  11. Deuteronomy 3:24 Or, wonders.
  12. Deuteronomy 3:25 He meaneth Zion, where the Temple should be built, and God honored.
  13. Deuteronomy 3:27 As before he saw by the spirits of prophecy the good mountain which was Zion: so here his eyes were lifted up above the order of nature to behold all the plentiful land of Canaan.

击败巴珊王噩

“之后,我们前往巴珊,巴珊王噩率全军在以得来迎战我们。 耶和华对我说,‘不要怕他,因为我已把他及其众民和土地交在你手中,你要像从前对付希实本的亚摩利王西宏一样对付他。’

“我们的上帝耶和华把巴珊王噩及其众民交在我们手中,我们杀了他们,一个不留。 我们占领了亚珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。 这些城邑围墙高耸,门闩牢固。我们还占领了许多没有城墙的乡村。 像对付希实本王西宏一样,我们将这些城邑夷为平地,城中的男女老幼一个不留, 只留下牲畜和财物作战利品。 于是,我们攻占了约旦河东两个亚摩利王的土地,从亚嫩谷一直到黑门山—— 西顿人称黑门山为西连,亚摩利人称之为示尼珥—— 10 攻占了高原的城邑、整个基列和巴珊,远至巴珊王噩的城邑撒迦和以得来。 11 巴珊王噩是最后一个利乏音人。他的床是铁做的,存放在亚扪人的拉巴城,长四米,宽一点八米。

分配约旦河东之地

12 “我们占领了这片土地后,我把亚嫩谷边的亚罗珥以北地区和基列山区的一半及其城邑,分给吕便支派和迦得支派, 13 把基列山区的另一半,以及噩的王国巴珊全境——整个亚珥歌伯分给玛拿西半个支派。巴珊地区又被称为利乏音人之地。 14 玛拿西的子孙雅珥得到亚珥歌伯全境,远至基述人和玛迦人的边界。他按自己的名字给那地方取名叫哈倭特·雅珥,沿用至今。 15 我又把基列分给玛吉, 16 把从基列到亚嫩谷,以谷中央为界,远至亚扪人的边界雅博河地区分给吕便支派和迦得支派。 17 我还把亚拉巴,就是以约旦河为界,从基尼烈直到东面毗斯迦山脚的亚拉巴海,即盐海地区给了他们。

18 “那时我吩咐他们,‘你们的上帝耶和华已经把这些地方赐给你们,但你们所有的战士必须带着兵器过河,做同胞的先锋。 19 我知道你们有许多牲畜,你们的妻子、儿女和牲畜可以留在我分给你们的城邑。 20 等你们的上帝耶和华使其他以色列人和你们一样有了安身之所,占领了耶和华赐给他们的约旦河西之地后,你们才可以返回我分给你们的家园。’ 21 那时我吩咐约书亚,‘你们的上帝耶和华怎样对付那两个王,你都亲眼看见了。耶和华必以同样的方式对付你将去攻占的各国。 22 不要怕他们,因为你的上帝耶和华将为你争战。’

摩西不得进入迦南

23 “那时,我恳求耶和华,说, 24 ‘主耶和华啊,你已向仆人彰显你的伟大和权能,天上地下没有神明可与你相比! 25 求你让我过去看看约旦河那边的佳美之地——那美好的山区和黎巴嫩。’ 26 但因你们的缘故,耶和华向我发怒,不听我的恳求,祂对我说,‘够了,不要再跟我提这件事。 27 你可以上毗斯迦山顶,向东南西北眺望,但你不可过约旦河。 28 你要委任约书亚,勉励他,支持他,因为他必带领以色列人过河,占领你眺望的那片土地。’ 29 当时,我们驻扎在伯·毗珥对面的谷中。

Fighting the People of Bashan

“We turned and went on the road to Bashan. King Og of Bashan and all his men came out to fight against us at Edrei. The Lord said to me, ‘Don’t be afraid of Og. I have decided to give him to you. I will give you all his men and his land. You will defeat him just as you defeated Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon.’

“So the Lord our God let us defeat King Og of Bashan. We destroyed him and all his men. Not one of them was left. Then we took all the cities that belonged to Og at that time. We took all the cities from Og’s people—60 cities in the area of Argob, Og’s kingdom in Bashan. All these cities were very strong. They had high walls, gates, and strong bars on the gates. There were also many towns that did not have walls. We destroyed them just as we destroyed the cities of King Sihon of Heshbon. We completely destroyed every city and all the people in them, even the women and the babies. But we kept all the cattle and the valuable things from the cities for ourselves.

“In that way we took the land from the two Amorite kings. We took that land on the east side of the Jordan River, from Arnon Valley to Mount Hermon. (The people from Sidon call Mount Hermon, Sirion, but the Amorites called it Senir.) 10 We took all the cities in the high plain and all of Gilead. We took all of Bashan, all the way to Salecah and Edrei. Salecah and Edrei were cities of Og’s kingdom of Bashan.”

11 (Og was the king of Bashan. He was one of the few Rephaites still alive. His bed was made from iron, and it was over 13 feet long and 6 feet wide.[a] The bed is still in the city of Rabbah, where the Ammonites live.)

The Land East of the Jordan River

12 “So we took that land to be ours. I gave part of this land to the tribes of Reuben and Gad. I gave them the land from Aroer in the Arnon Valley to the hill country of Gilead with the cities in it. They got half of the hill country of Gilead. 13 I gave the other half of Gilead and the whole area of Bashan to half the tribe of Manasseh.”

(Bashan was Og’s kingdom. Part of Bashan was called Argob. It was also called the Land of Rephaim. 14 Jair, from the tribe of Manasseh, took the whole area of Argob. That area went all the way to the border of the Geshurites and the Maacathites. It was named for Jair, and even today, people call Bashan the Towns of Jair.)

15 “I gave Gilead to Makir. 16 And to the tribe of Reuben and the tribe of Gad, I gave the land that begins at Gilead and goes from the Arnon Valley to the Jabbok River. The middle of the valley is one border. The Jabbok River is the border for the Ammonites. 17 The Jordan River near the desert is their western border. Lake Galilee[b] is north of this area and the Dead Sea[c] is to the south. It is at the bottom of the cliffs of Pisgah, which are to the east.

18 “At that time I gave those tribes this command: ‘The Lord your God has given you the land on this side of the Jordan River to live in. But now your fighting men must take their weapons and lead the other Israelite tribes across the river. 19 Your wives, your little children, and your cattle (I know you have many cattle) will stay here in the cities I have given you. 20 But you must help your Israelite relatives until they take the land that the Lord is giving them on the other side of the Jordan River. Help them until the Lord gives them peace there, just as he did for you here. Then you may come back to this land that I have given you.’

21 “Then I told Joshua, ‘You have seen all that the Lord your God has done to these two kings. The Lord will do the same thing to all the kingdoms you will enter. 22 Don’t fear the kings of these lands, because the Lord your God will fight for you.’

Moses Not Allowed in Canaan

23 “Then I begged the Lord to do something special for me. I said, 24 ‘Lord God, I am your servant. I know that you have shown me only a small part of the wonderful and powerful things you will do. There is no god in heaven or earth that can do the great and powerful things you have done. 25 Please let me go across the Jordan River and see the good land on the other side. Let me see the beautiful hill country and Lebanon.’

26 “But the Lord was angry with me because of you and refused to listen to me. The Lord said to me, ‘That’s enough! Don’t say another word about this. 27 Go up to the top of Mount Pisgah. Look to the west, to the north, to the south, and to the east. You may see these things with your eyes, but you can never go across the Jordan River. 28 You must give instructions to Joshua. Encourage him. Make him strong, because Joshua must lead the people across the Jordan River. You can see the land, but Joshua will lead them into that land. He will help them take the land and live in it.’

29 “So we stayed in the valley across from Beth Peor.

Footnotes

  1. Deuteronomy 3:11 13 feet long and 6 feet wide Literally, “9 cubits long and 4 cubits wide, following the measure of a man’s cubit.”
  2. Deuteronomy 3:17 Lake Galilee Literally, “Kinnereth Lake.”
  3. Deuteronomy 3:17 Dead Sea Literally, “Arabah Sea.” Also called the “Salt Sea.”