Add parallel Print Page Options

14 You must not oppress a lowly and poor servant, whether one from among your fellow Israelites[a] or from the resident foreigners who are living in your land and villages.[b] 15 You must pay his wage that very day before the sun sets, for he is poor and his life depends on it. Otherwise he will cry out to the Lord against you, and you will be guilty of sin.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 24:14 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB, NAB “countrymen.”
  2. Deuteronomy 24:14 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons.

Judgment on Jehoiakim

13 “‘Sure to be judged[a] is the king who builds his palace using injustice
and treats people unfairly while adding its upper rooms.[b]
He makes his countrymen work for him for nothing.
He does not pay them for their labor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 22:13 sn Heb “Woe.” This particle is used in laments for the dead (1 Kgs 13:30; Jer 34:5) and as an introductory particle in indictments against people (Isa 5:8, 11; Jer 23:1) or entities (Isa 18:1; Nah 3:1) on whom judgment is pronounced. The indictment is found here in vv. 13-17 and the announcement of judgment in vv. 18-19.
  2. Jeremiah 22:13 tn Heb “Woe to the one who builds his house by unrighteousness and its upper rooms with injustice, using his neighbor [= countryman] as a slave for nothing and not giving to him his wages.” sn This was a clear violation of covenant law (cf. Deut 24:14-15) and a violation of the requirements set forth in Jer 22:3. The allusion is to Jehoiakim, who is not mentioned until v. 18. He was placed on the throne by Pharaoh Necho and ruled from 609-598 b.c. He became a vassal of Nebuchadnezzar but rebelled against him, bringing about the siege of 597 b.c., in which his son and many of the Judean leaders were carried off to Babylon (2 Kgs 23:34-24:16). He was a wicked king according to the author of the book of Kings (2 Kgs 23:37). He had Uriah the prophet killed (Jer 26:23) and showed no regard for Jeremiah’s prophecies, destroying the scroll containing them (Jer 36:23) and ordering Jeremiah’s arrest (Jer 36:23).

When[a] it was evening[b] the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages[c] starting with the last hired until the first.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 20:8 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 20:8 sn That is, six o’clock in the evening, the hour to pay day laborers. See Lev 19:13b.
  3. Matthew 20:8 tc ‡ Most witnesses, including several key mss (B D N W Γ Δ Θ ƒ1, 13 33vid 565 579 700 1241 1424 M latt sy) have αὐτοῖς (autois, “to them”) after ἀπόδος (apodos, “give the pay”), but this may be a motivated reading, clarifying the indirect object. The support for the omission, however, is not nearly as strong (א C L Z 085 Or). Nevertheless, NA28 includes the pronoun on the basis of the greater external attestation. A decision is difficult, but regardless of what is original, English style is better served with an explicit indirect object.