Print Page Options

10 Il n'a plus paru en Israël de prophète semblable à Moïse, que l'Éternel connaissait face à face.

11 Nul ne peut lui être comparé pour tous les signes et les miracles que Dieu l'envoya faire au pays d'Égypte contre Pharaon, contre ses serviteurs et contre tout son pays,

12 et pour tous les prodiges de terreur que Moïse accomplit à main forte sous les yeux de tout Israël.

Read full chapter

10 Since then, no prophet(A) has risen in Israel like Moses,(B) whom the Lord knew face to face,(C) 11 who did all those signs and wonders(D) the Lord sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials(E) and to his whole land. 12 For no one has(F) ever shown the mighty power or performed the awesome deeds(G) that Moses did in the sight of all Israel.

Read full chapter

10 And there has not (A)arisen a prophet since in Israel like Moses, (B)whom the Lord knew face to face, 11 none like him for all (C)the signs and the wonders that the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land, 12 and for all the mighty power and all the great deeds of terror that Moses did in the sight of all Israel.

Read full chapter

10 And there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face to face,

11 In all the signs and the wonders, which the Lord sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,

12 And in all that mighty hand, and in all the great terror which Moses shewed in the sight of all Israel.

Read full chapter

10 But since then there (A)has not arisen in Israel a prophet like Moses, (B)whom the Lord knew face to face, 11 in all (C)the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land, 12 and by all that mighty power and all the great terror which Moses performed in the sight of all Israel.

Read full chapter