但以理书 9-10
Chinese New Version (Simplified)
耶路撒冷必荒废七十年
9 玛代人亚哈随鲁的儿子大利乌被立为王,统治迦勒底国的第一年, 2 就是他作王的第一年,我但以理从经书上留意到耶和华临到耶利米先知的话,指出耶路撒冷荒废的年数必满七十年。
但以理禁食祈祷
3 于是我转向主 神,禁食,披麻蒙灰,藉祈祷和恳求寻求他。 4 我向耶和华我的 神祷告、认罪,说:“主啊!伟大可畏的 神,你向那些爱你(“你”原文作“他”),遵守你(“你”原文作“他”)诫命的人守约施慈爱。 5 我们犯了罪,行了不义,作了恶,背叛了你,偏离了你的诫命典章; 6 没有听从你的仆人众先知,他们奉你的名向我们的君王、领袖、列祖和国中所有的人民说话。 7 主啊!你是公义的;我们满面羞愧,正如今日的光景;我们犹大人、耶路撒冷的居民,和被你赶逐到远近各地的以色列众人,都因对你不忠而满面羞愧。 8 耶和华啊!我们和我们的君王、领袖、列祖,都满面羞愧,因为我们得罪了你。 9 虽然我们背叛了主我们的 神,他仍是满有怜悯和饶恕。 10 我们没有听从耶和华我们 神的话,没有遵行他借着他的仆人众先知向我们颁布的律法。 11 以色列众人都违背了你的律法,偏离了你,不听从你的话,因此, 神的仆人摩西的律法书上所记载的咒诅和誓言,都倾倒在我们身上;我们实在得罪了 神。 12 他实现了他的预言,按着他向我们和那些治理我们的官长所说过的话,使大灾祸临到我们身上;耶路撒冷所遇的灾祸是在普天之下从未发生过的。 13 这一切灾祸是按着摩西的律法书上所记载的,临到了我们身上,但我们仍没有恳求耶和华我们的 神施恩,使我们离开罪孽,明白你的真理。 14 所以耶和华留意使这灾祸临到我们身上,因为耶和华我们的 神在他所行的一切事上都是公义的,我们却没有听从他的话。 15 主我们的 神啊!你曾用强而有力的手把你的子民从埃及地领出来,使你自己得了名,好象今天一样。现在,我们犯了罪,作了恶。 16 主啊!求你按着你的一切公义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山;因我们的罪和我们列祖的罪孽的缘故,耶路撒冷和你的子民成了在我们四围的人羞辱的对象。 17 现在,我们的 神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。 18 我的 神啊!求你侧耳而听,睁眼垂顾我们的荒凉,和那称为你名下的城;因为我们向你恳求,并不是因着自己的义,而是因着你的大怜悯。 19 主啊!求你垂听。主啊!求你赦免。主啊!求你应允而行。我的 神啊!为了你自己的缘故,求你不要耽延。因为你的城和你的子民都是称为你名下的。”
七十个七的预言
20 我还在说话、祷告、承认我的罪和我同胞以色列人的罪,为我 神的圣山,向耶和华我的 神恳求的时候; 21 我还在祷告说话的时候,我先前在异象中所见的那位样貌像人的加百列,约在献晚祭的时候,快速地飞(“快速地飞”原文意思难确定,或译:“在精疲力竭时”)到我面前来。 22 他向我解释,说:“但以理啊!现在我来,要使你有智慧,有聪明。 23 你开始恳求的时候,就有命令发出。因为你是大蒙眷爱的,所以我来告诉你;你要留意这信息,明白这异象。
24 “为你的同胞和你的圣城,已经定了七十个七,要结束过犯,终止罪恶,遮盖罪孽,引进永义,封住异象和预言,并且膏抹至圣所(“至圣所”或译:“至圣者”)。 25 你要知道,也要明白,从发出命令恢复和重建耶路撒冷,直到受膏君的时候,必有七个七;又有六十二个七(“必有七个七;又有六十二个七”或译:“必有七个七和六十二个七”),耶路撒冷连广场和濠沟,都必重新建造起来;那是一段困苦的时期。 26 六十二个七以后,受膏者必被剪除,一无所有(“一无所有”或译:“不再存在”);那将要来的领袖的人民必毁灭这城和圣所。结局必像洪水而来;必有争战直到末了;荒凉的事已经定了。 27 一七之内,他必和许多人坚立盟约;一七之半,他必使献祭和供物终止;他必在殿里(“殿里”原文作“翼上”);设立那使地荒凉的可憎的像(“可憎的像”原文是复数),直到指定的结局倾倒在那造成荒凉的人身上。”
但以理再得示与异象
10 波斯王古列第三年,有一个信息启示给那称为伯提沙撒的但以理。这信息是真的,是关于一场大战争;但以理明白这信息,了解这异象。
悲哀禁食
2 那时,我但以理悲伤了三个星期。 3 美味的食物我没有吃,肉和酒没有入我的口,我也没有用膏油抹身,整整三个星期。
得天使的安慰
4 正月二十四日,我在底格里斯大河边的时候, 5 我举目观看,看见有一个人身穿细麻衣,腰束乌法纯金的带。 6 他的身像水苍玉,面貌像闪电的样子,眼睛像火把,手臂和腿像擦亮的铜那么闪耀,说话的声音像群众喊叫的声音。 7 独有我但以理看见这异象,那些和我在一起的人都没有看见,不过他们却大大惊慌,逃跑躲藏起来了。 8 因此,只有我一人留下来;我看见了这大异象,就全身无力,脸色大变,一点力气都没有。 9 我却仍听见他说话的声音;我一听见他说话的声音,就沉睡了,脸伏在地。
10 忽然有一只手按在我身上,使我用膝和手掌勉强支持着要站起来。 11 他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊!你应当留意我要对你说的话。你只管站起来,因为我现在奉差遣到你这里来。”他和我说这话的时候,我就战战兢兢地站起来。 12 他又对我说:“但以理啊!不要惧怕,因为自从你第一天决心要明白这些事,又在你的 神面前谦卑自己,你祷告的话已蒙垂听了;我就是因你祷告的话而来的。 13 但波斯国的护卫天使拦阻我二十一天;后来有护卫天使长中的一位米迦勒来帮助我,我就留他在那里(按照《马索拉文本》,“我就留他在那里”作“我就被留在那里”;现参照《七十士译本》翻译),和波斯众王在一起。 14 现在我来是要使你明白日后所要发生在你的同胞身上的事,因为这异象是关于将来许多的年日的。” 15 他和我说这些话的时候,我就脸伏在地,默默无声。 16 忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就开口和那站在我面前的交谈,说:“我主啊!因着这异象,我非常痛苦,毫无气力。 17 我主的仆人怎能和我主说话呢?我现在全身无力,没有气息。”
18 那位像人的再摸我,使我有力量。 19 他说:“大蒙眷爱的人哪!不要惧怕,愿你平安,你要大大刚强。”他和我说话的时候,我就刚强起来;于是我说:“我主请说,因为你刚强了我。” 20 他说:“现在我要回去和波斯的护卫天使作战;我一离去,希腊的护卫天使就要来。但你知道我为甚么到你这里来吗? 21 我来是要把那记录在真理书上的事告诉你。除了你们的护卫天使米迦勒之外,没有一个帮助我,和我一起抵挡他们。”
Daniel 9-10
New International Version
Daniel’s Prayer
9 In the first year of Darius(A) son of Xerxes[a](B) (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian[b] kingdom— 2 in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the Lord given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy(C) years. 3 So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting,(D) and in sackcloth and ashes.(E)
4 I prayed to the Lord my God and confessed:(F)
“Lord, the great and awesome God,(G) who keeps his covenant of love(H) with those who love him and keep his commandments, 5 we have sinned(I) and done wrong.(J) We have been wicked and have rebelled; we have turned away(K) from your commands and laws.(L) 6 We have not listened(M) to your servants the prophets,(N) who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors,(O) and to all the people of the land.
7 “Lord, you are righteous,(P) but this day we are covered with shame(Q)—the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered(R) us because of our unfaithfulness(S) to you.(T) 8 We and our kings, our princes and our ancestors are covered with shame, Lord, because we have sinned against you.(U) 9 The Lord our God is merciful and forgiving,(V) even though we have rebelled against him;(W) 10 we have not obeyed the Lord our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.(X) 11 All Israel has transgressed(Y) your law(Z) and turned away, refusing to obey you.
“Therefore the curses(AA) and sworn judgments(AB) written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned(AC) against you. 12 You have fulfilled(AD) the words spoken against us and against our rulers by bringing on us great disaster.(AE) Under the whole heaven nothing has ever been done like(AF) what has been done to Jerusalem.(AG) 13 Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord(AH) our God by turning from our sins and giving attention to your truth.(AI) 14 The Lord did not hesitate to bring the disaster(AJ) on us, for the Lord our God is righteous in everything he does;(AK) yet we have not obeyed him.(AL)
15 “Now, Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand(AM) and who made for yourself a name(AN) that endures to this day, we have sinned, we have done wrong. 16 Lord, in keeping with all your righteous acts,(AO) turn away(AP) your anger and your wrath(AQ) from Jerusalem,(AR) your city, your holy hill.(AS) Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn(AT) to all those around us.
17 “Now, our God, hear the prayers and petitions of your servant. For your sake, Lord, look with favor(AU) on your desolate sanctuary. 18 Give ear,(AV) our God, and hear;(AW) open your eyes and see(AX) the desolation of the city that bears your Name.(AY) We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.(AZ) 19 Lord, listen! Lord, forgive!(BA) Lord, hear and act! For your sake,(BB) my God, do not delay, because your city and your people bear your Name.”
The Seventy “Sevens”
20 While I was speaking and praying, confessing(BC) my sin and the sin of my people Israel and making my request to the Lord my God for his holy hill(BD)— 21 while I was still in prayer, Gabriel,(BE) the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.(BF) 22 He instructed me and said to me, “Daniel, I have now come to give you insight and understanding.(BG) 23 As soon as you began to pray,(BH) a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed.(BI) Therefore, consider the word and understand the vision:(BJ)
24 “Seventy ‘sevens’[c] are decreed for your people and your holy city(BK) to finish[d] transgression, to put an end to sin, to atone(BL) for wickedness, to bring in everlasting righteousness,(BM) to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.[e]
25 “Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild(BN) Jerusalem until the Anointed One,[f](BO) the ruler,(BP) comes, there will be seven ‘sevens,’ and sixty-two ‘sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.(BQ) 26 After the sixty-two ‘sevens,’ the Anointed One will be put to death(BR) and will have nothing.[g] The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood:(BS) War will continue until the end, and desolations(BT) have been decreed.(BU) 27 He will confirm a covenant with many for one ‘seven.’[h] In the middle of the ‘seven’[i] he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple[j] he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed(BV) is poured out on him.[k]”[l]
Daniel’s Vision of a Man
10 In the third year of Cyrus(BW) king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar).(BX) Its message was true(BY) and it concerned a great war.[m] The understanding of the message came to him in a vision.
2 At that time I, Daniel, mourned(BZ) for three weeks. 3 I ate no choice food; no meat or wine touched my lips;(CA) and I used no lotions at all until the three weeks were over.
4 On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank(CB) of the great river, the Tigris,(CC) 5 I looked up(CD) and there before me was a man dressed in linen,(CE) with a belt of fine gold(CF) from Uphaz around his waist. 6 His body was like topaz,(CG) his face like lightning,(CH) his eyes like flaming torches,(CI) his arms and legs like the gleam of burnished bronze,(CJ) and his voice(CK) like the sound of a multitude.
7 I, Daniel, was the only one who saw the vision; those who were with me did not see it,(CL) but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves. 8 So I was left alone,(CM) gazing at this great vision; I had no strength left,(CN) my face turned deathly pale(CO) and I was helpless.(CP) 9 Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.(CQ)
10 A hand touched me(CR) and set me trembling on my hands and knees.(CS) 11 He said, “Daniel, you who are highly esteemed,(CT) consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up,(CU) for I have now been sent to you.” And when he said this to me, I stood up trembling.
12 Then he continued, “Do not be afraid,(CV) Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble(CW) yourself before your God, your words(CX) were heard, and I have come in response to them.(CY) 13 But the prince(CZ) of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael,(DA) one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia. 14 Now I have come to explain(DB) to you what will happen to your people in the future,(DC) for the vision concerns a time yet to come.(DD)”
15 While he was saying this to me, I bowed with my face toward the ground and was speechless.(DE) 16 Then one who looked like a man[n] touched my lips, and I opened my mouth and began to speak.(DF) I said to the one standing before me, “I am overcome with anguish(DG) because of the vision, my lord, and I feel very weak. 17 How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”(DH)
18 Again the one who looked like a man touched(DI) me and gave me strength.(DJ) 19 “Do not be afraid, you who are highly esteemed,”(DK) he said. “Peace!(DL) Be strong now; be strong.”(DM)
When he spoke to me, I was strengthened and said, “Speak, my lord, since you have given me strength.”(DN)
20 So he said, “Do you know why I have come to you? Soon I will return to fight against the prince of Persia, and when I go, the prince of Greece(DO) will come; 21 but first I will tell you what is written in the Book of Truth.(DP) (No one supports me against them except Michael,(DQ) your prince.
Footnotes
- Daniel 9:1 Hebrew Ahasuerus
- Daniel 9:1 Or Chaldean
- Daniel 9:24 Or ‘weeks’; also in verses 25 and 26
- Daniel 9:24 Or restrain
- Daniel 9:24 Or the most holy One
- Daniel 9:25 Or an anointed one; also in verse 26
- Daniel 9:26 Or death and will have no one; or death, but not for himself
- Daniel 9:27 Or ‘week’
- Daniel 9:27 Or ‘week’
- Daniel 9:27 Septuagint and Theodotion; Hebrew wing
- Daniel 9:27 Or it
- Daniel 9:27 Or And one who causes desolation will come upon the wing of the abominable temple, until the end that is decreed is poured out on the desolated city
- Daniel 10:1 Or true and burdensome
- Daniel 10:16 Most manuscripts of the Masoretic Text; one manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Septuagint Then something that looked like a human hand
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.